Мужская компания была в изрядном подпитии, некоторые голоса выбивались из общего хора, но в целом серенада удалась на славу.
— Давайте еще одну, — предложил Фернандо.
— Какую? — поинтересовались музыканты.
— Про несчастного Фернандо, — предложил Антонио и расхохотался.
— Перестань, Антонио, — осек друга Фернандо.
Он повернулся к музыкантам и попытался напеть мелодию одной старой песенки.
— А-а, — понимающе протянул один из музыкантов, подбирая на гитаре мелодию.
— Понятно?
— Да.
— Тогда давайте.
И веселая хмельная компания дружно загорланила душещипательную песенку.
Фернандо старался увидеть в окне свою возлюбленную, и ему на минуту даже показалось, что шторы в спальне Исабель пришли в движение…
Бернарда выглянула из-за штор и увидела забавную картину, потом повернулась к Исабель.
— Это Фернандо со своими друзьями, — радостно сообщила она, — они пришли спеть тебе серенаду.
Исабель зло отвернулась.
— Они пьяны.
Бернарда пожала плечами.
— Да нет, если только самую малость.
Пение становилось все громче.
— Иди посмотри, — предложила Бернарда.
Девушка недовольно фыркнула:
— Я и так слышу!
Однако женское любопытство взяло верх, и Исабель подошла к окну.
Фернандо, заметив невесту, прервал серенаду и, шагнув вперед, громко крикнул:
— Исабель, я тебя люблю!
Девушка немного смутилась, но нашлась и ответила Фернандо улыбкой.
— Очень хорошая песня.
— Мы пришли пожелать тебе спокойной ночи.
— Спасибо.
— Спокойной ночи!
— Спокойной…
Фернандо не задерживал Исабель и, махнув на прощание рукой, увел компанию за ворота усадьбы.
Исабель проводила их взглядом и, по-видимому, впервые за вечер улыбнулась искренне.
— Как романтично, — восхищенно произнесла Бернарда.
Однако на ее замечание Исабель резко ответила:
— Глупо!
Девушка бросилась в кровать и накрылась одеялом, ей вдруг стало холодно и неуютно в этой жизни…
Фернандо Салинос поднялся позднее обычного и, наскоро выпив чашку горячего кофе, вышел из дому. Заехав по пути в цветочный магазин, он купил белые каллы в прекрасной упаковке.
— Восхитительный букет, — заметила молодая продавщица, вручая коробку с цветами красивому мужчине.
— Спасибо, — улыбнулся Фернандо.
Он забрал покупку и вышел из магазина.
Бернарда с самого утра была на ногах и судорожно делала какие-то расчеты в книге расходов.
— Чела, — позвала она служанку.
В столовую вошла девушка.
— Чего изволите?
Бернарда набросала мелким почерком на бумаге кое-какие инструкции и подала записку служанке.
— Это надо купить.
Чела прочитала.
— Это срочно?
— Да.
— Но мне надо прибрать…
Бернарда недовольно посмотрела на девушку.
— Остальное потом.
— Хорошо.
— И, пожалуйста, поскорее.
Чела с покорностью согласилась и быстро вышла из столовой, на ходу пряча записку.
Бернарда, проводив взглядом служанку, задумалась, осмотрелась по сторонам и спросила себя:
— Что еще ты забыла, Бернарда?
В это время раздался звонок в дверь.
— Интересно, кто это может быть? — вслух подумала женщина и пошла открывать.
На пороге стоял Фернандо Салинос.
— Добрый день.
— Здравствуйте, сеньор Салинос.
— Исабель дома?
— Исабель?..
Бернарда жестом пригласила Фернандо войти.
— Входите.
— Спасибо.
Салинос прошел в гостиную, аккуратно поддерживая коробку с цветами. — Так Исабель дома?
— Нет.
— А где же она?
Бернарда немного растерялась.
— Ваша сестра, сеньорита Тереза, заехала за ней сегодня утром, и они уехали за покупками.
Фернандо был удивлен:
— За покупками?
— За покупками.
— Странно.
Бернарда развела руками.
— По крайней мере, они так сказали.
Фернандо с сожалением вздохнул.
— Тогда передайте, пожалуйста, Исабель, что я позвоню ей из офиса, — сказал он.
— Как пожелаете.
— Спасибо.
Фернандо собрался уходить, но задержался.
— Бернарда, я хочу вас попросить…
— Я слушаю вас.
— Я принес все это для Исабель… — Салинос протянул коробку Бернарде. — И чтобы не возить с собой, я хотел бы оставить цветы здесь, — сказал, смущаясь, Фернандо.