Выбрать главу

— Отлично.

— Думаю, от этого выиграют обе стороны.

— Я в этом не сомневаюсь.

— Тогда с Богом!

Фернандо и партнер обменялись подписями и передали друг другу документы.

— Я рад.

— Я тоже.

— Думаю, что это только начало.

— Надеюсь.

Грузный мужчина тяжело поднялся и откланялся.

— До свидания.

— До новой встречи.

Фернандо проводил клиента до двери и еще раз пожал ему руку.

— Звоните.

— Непременно.

Когда все разошлись, Фернандо облегченно вздохнул и подошел к бару. Он достал бутылку сухого вина и наполнил бокал.

— Вот теперь в самый раз и выпить, — сказал он.

После вчерашнего вечера у него слегка шумело в голове и горело внутри, но выпить он позволил себе только теперь, после заключения выгодной сделки.

Выкурив сигарету, он решил позвонить Исабель, как обещал, снял трубку, но набрать ее номер не успел. В кабинет вошла его секретарша.

— Сеньор Салинос.

— В чем дело?

— К вам пришли ваша сестра и с ней сеньорита Исабель, — четко доложила девушка.

На лице Фернандо читалось удивление.

— Неужели?

— Да.

— Прекрасно.

Он положил трубку.

— Пригласить их?

Фернандо спохватился и энергично закивал головой.

— Да-да, конечно!

Он спрятал в бар бутылку и стакан, открыл окно и сел в ожидании…

Тереза решительно вошла в кабинет брата. За ней следовала Исабель.

— Привет, братишка!

— Привет!

Фернандо встал.

— Здравствуй, Фернандо!

— Здравствуй, Исабель!

Тереза чмокнула брата в щеку и, бросив сумочку на стол, уселась в кресло.

— Проходите.

Фернандо провел Исабель к дивану.

— Мы очень голодные и уставшие, — сообщила Тереза.

— Это надо исправить, — сказал Фернандо, — отдохните. Вы у себя дома, в своем офисе.

— Спасибо, — поблагодарила Исабель.

— Вы откуда?

— Мы ходили по магазинам за покупками, братишка, — устало сказала сестра.

— Ты не можешь себе представить, что мне накупила Тереза, — похвасталась невеста.

— Ладно…

Исабель хотела показать кое-что из вещей, но Тереза резко запротестовала и сказала:

— Нет, нет.

— Почему?

— Некоторые вещи нельзя показывать до свадьбы.

Фернандо сделал огорченное выражение лица.

— Жаль.

— Ты не представляешь, как эти вещи идут Исабель.

Невеста зарделась.

— Кстати, о свадьбе, — продолжила Тереза, — мы решили…

Однако при напоминании о свадьбе Фернандо сделал серьезный вид и твердо произнес:

— Тереза, я тебе уже сказал.

— Я хочу сказать…

— Праздника не будет, — неумолимо сказал брат, — я не хочу устраивать большой праздник.

Исабель нахмурилась.

— Но почему? — не сдавалась Тереза. — Ведь мы с Исабель все обсудили и решили. — Она повернулась к Исабель, ища поддержки. — Не так ли, Исабель?

Девушка молча кивнула.

— Мы устроим церемонию дома, пригласим отца Ансельмо, небольшое число гостей… — Она задумалась на минуту. — Человек пятьдесят гостей.

— Сколько?

Фернандо повернулся к сестре.

— И никаких журналистов, — спокойно заверила Тереза брата, — никаких приглашенных со стороны!

Фернандо устал сопротивляться.

— Если Исабель согласна…

Девушка расцвела.

— Да, конечно, — радостно согласилась Исабель.

Фернандо поднял вверх руки.

— Тогда больше не о чем говорить.

— Великолепно!

— Здорово!

Тереза и Исабель от всей души рассмеялись и закружились вокруг Фернандо.

Когда они успокоились, Фернандо сказал:

— Заговорщицы!

— Еще какие! — бросила Тереза.

Исабель скромно опустила глаза.

— Теперь, когда все улажено, — вспомнила сестра, — не мешало бы всем вместе пообедать.

— Хотите в клубе верховой езды? — предложил Фернандо. — Или, быть может, где-нибудь еще?

— Конечно, в клубе, — решила бесцеремонно Тереза.

— Можно, — согласилась Исабель.

— Решено.

Довольная троица собралась идти, но неожиданно вошла взволнованная секретарша.

— Прошу прощения.

— В чем дело?

— Звонят из вашего дома и спрашивают сеньору Терезу, — сухо сообщила секретарша.

— Спасибо.

Секретарша ушла.

— А, — вспомнила Тереза, — я сказала Барнет, что мы зайдем к тебе, Фернандо. — Тереза подошла к телефону и сняла трубку. — Алло? — Веселое и беззаботное лицо женщины неожиданно стало беспокойным и удивленным. — Ах, что ты говоришь!