Фернандо и Исабель переглянулись.
— Я совсем забыла. — Тереза казалась расстроенной. — Хорошо, я немедленно выезжаю.
Фернандо тревожно посмотрел на сестру.
— Что случилось?
— Мне надо вернуться домой?
Она стала собираться.
— Что-то серьезное?
— Меня уже полчаса ждет массажистка.
Фернандо облегченно вздохнул.
— Тебя отвезти?
— Нет, я на машине. — Тереза взяла сумочку и перекинула через плечо. — Развлекайтесь без меня.
Она поцеловала в щеку Исабель, затем Фернандо.
— И не волнуйтесь.
Все рассмеялись.
— Пока!
— До свидания!
Когда Тереза ушла, Исабель воскликнула:
— Твоя сестра просто прелесть!
— Моя сестра… — Фернандо улыбнулся и поцеловал Исабель. — Пошли?
— Пошли, — согласилась девушка.
Они обнялись и вышли из офиса.
— Меня сегодня не будет, — сообщил Фернандо секретарше.
— Хорошо.
— До свидания.
— Всего доброго.
Исабель и Фернандо сели в лимузин. Он повернулся к ней и произнес:
— Ты выглядишь такой довольной.
— Я действительно довольна.
Она улыбнулась так, как умела только она, Исабель, — ослепительно, как кинозвезда, и беззащитно, как ребенок.
— Ты даже не можешь себе представить, что мы накупили, — радостно сообщила Исабель.
— Представляю…
— Тереза неутомима в покупках.
Фернандо прищурил глаза.
— А тебе нравится делать покупки?
Девушка слегка замялась, но решила честно признаться:
— Обожаю!
— Вот как?
— Обожаю магазины, люблю примерять наряды, туфли, — вырвалось у девушки.
Салинос слушал, ничего не говоря. Исабель заметила его равнодушие и спросила:
— Фернандо, ты считаешь меня легкомысленной?
— Нет, совсем наоборот. — Фернандо попытался улыбнуться. — Мне нравится видеть тебя счастливой, — откровенно признался он.
— Правда?
— Я бы каждый день сопровождал тебя по магазинам, покупал бы тебе вещи.
— Неужели?
Исабель была польщена.
— Правда.
— И ты мне купишь все, что я захочу? — не верилось молодой девушке.
Фернандо улыбнулся:
— Все.
— Все, все, все?
— Выполню самые абсурдные капризы, — заверил Фернандо свою возлюбленную.
Исабель не нашлась что сказать и поцеловала своего жениха в губы.
— Благодарю.
Молодые люди рассмеялись, машина рванула с места…
Сеньор Коррадо Вересо уже несколько дней находился в столице. Дела его шли успешно, он заключил несколько выгодных для себя сделок и готов был возвратиться домой. По правде сказать, он ужасно соскучился по дому, в особенности по своей крошке Мануэле. Его сердце учащенно билось при воспоминании о дочери, ныло и тосковало.
Вересо готов был покинуть суетный город, но у него была запланирована еще одна важная встреча в клубе.
В баре было прохладно и тихо, подходило время обеда, но Коррадо не хотелось есть в этот час.
— Чашку кофе, — заказал он бармену.
Высокий смуглолицый парень с пышными бакенбардами моментально обслужил посетителя.
Коррадо взял кофе и окинул взглядом помещение, намереваясь найти более удобное место, за столиком. Ему не хотелось пить кофе у стойки.
Неожиданно раздался приглушенный веселый смех, и в бар вошел Фернандо Салинос с прелестной блондинкой.
— Добрый день, сеньор Салинос.
— Добрый день.
Коррадо посмотрел на красивую девушку, и сердце его екнуло, потом как-то странно заныло.
Исабель и Фернандо присели за столик.
— Прошу к нам.
— Спасибо.
Вересо подсел к молодым людям.
— Это просто наслаждение — видеть такую молодую и такую счастливую пару, — сказал он.
Фернандо загадочно улыбнулся.
— Мы будем еще более счастливы, — весело ответил Салинос, — когда поженимся с Исабель. — Вдруг Фернандо спохватился: — Разрешите вам представить Исабель, мою будущую супругу.
— Очень рад.
— А это сеньор Коррадо.
— Весьма приятно.
— Сеньор Коррадо — большой знаток лошадей, — продолжал Фернандо, — и говорить с ним одно удовольствие.
— Как интересно.
На лице Исабель появилась заинтересованность.
— Очень приятно услышать, похвалу от такого искушенного в этом вопросе человека, как вы. — Коррадо склонил голову в знак признательности. — Спасибо.
Фернандо подозвал официанта и заказал сок.
— Так значит — скоро свадьба? — переспросил Вересо.
— Скоро. — Фернандо с любовью и нежностью посмотрел на невесту. — Мы только что обсуждали с Исабель подготовку к ней, — сообщил Фернандо.