Выбрать главу

«Где уже эта столовая?»

― Ничего сложного в сервировке нет, я тебе помогу! Мы на месте.

Мэри толкнула дверь ногой, и та со скрипом открылась. Я, набравшись смелости, зашагала следом.

Столовая была большой и очень светлой. Мое внимание приковал огромный резной стол с такими же стульями. За ним человек тридцать, а то и больше, может поместиться. Почетное место главы дома выделялось среди других особым стулом. На нем красовался необычный герб, и он был выше остальных. Мэри подозвала меня ближе и показала, как правильно расставлять посуду. Раздался скрип двери, когда я ставила последний бокал. Мэри толкнула меня локтем и указала на выход: нужно было быстро покинуть столовую.

― Я говорил тебе, Эдвард, что ее нужно заметить. Уволь этого тупоголового конюха и найди мне нового.

― Будет сделано, милорд, ― ответил слуга Эдвард.

― Доброе утро, милорд,― сказала я, держа поднос, словно щит, и попятилась назад к двери.

― Я рад, Сара, что вы в полном здравии, ― милостиво заметил лорд Ливалди и подошел к столу.

Я улыбнулась и быстро покинула столовую. Мэри уже ждала меня на кухне.

А через два дня, освоившись, я уже вовсю начищала покои в восточном крыле.

― Боже, тут, вообще, убирались? ― сказала я вслух, входя во вторую комнату.

Ближе к вечеру, закончив уборку, я нашла время сходить на конюшню. Не умея ездить верхом, я очень любила животных. Зайдя в конюшню и убедившись, что поблизости никого нет, я прошла внутрь. Осматривая стойла в поисках черного жеребца, я всем лошадям приветливо терла нос. И вот в последнем меня поджидал черный как ночь конь, высунув свою мордочку. Достав из кармана спелое яблоко, я и протянула его жеребцу. Полуночник фыркнул, обнюхал мою руку и забрал яблоко.

Только вчера я узнала, что этого красавца звали Полуночником. За ужином конюх обмолвился:

― Этого жеребца нашел герцог и приютил у себя. Этот конь никого не подпускает к себе, кроме его светлости.

Мне стало интересно, и захотелось взглянуть на красавца.

― Ну, что, будем дружить?

Полуночник начал кивать, показывая красивую черную гриву. Я тихо засмеялась и погладила его.

― Мне пора. Еще увидимся.

Попрощавшись с конем, я двинулась обратно в поместье. И только я добралась до своей комнаты и ополоснулась, как в дверь постучали, и зашла Мэри с подносом еды.

― Ты не пришла на поздний ужин, поэтому я принесла тебе его сюда. Сегодня Бетти приготовила овощное рагу и безумно вкусные булочки.

― Спасибо, Мэри.

― Приятного аппетита и спокойной ночи, не буду тебе мешать.

― Спокойной ночи, Мэри.

Переодевшись в сорочку, быстро перекусив, я забралась в постель и, закутавшись в одеяло, провалилась в сон.

Глава 5

Я шла по темному коридору и нервно теребила фартук. Глаза уже привыкли к темноте, лампу я специально не брала, чтобы не привлекать внимания. От грубой ткани сильно зудела кожа, но сейчас мои мысли были не об этом: нужно как можно скорее покинуть этот дом.

Нужно выбраться отсюда, если не сегодня, другого шанса уже не будет. Но как вернуться домой? В свой мир? А что, если меня разыскивает Патрик? Я же никогда не пропускала ни дня и отпуск не брала. Я всегда жила и дышала только работой. И мне было пофиг, сколько времени провела за операционным столом: я готова была стоять там вечность, лишь бы спасти еще чью-то жизнь.

Смерть родителей и бабушки сильно меня подломила, но я не сдалась. Как и сейчас, я не сдамся, а буду идти до конца любыми возможными путями. Я попытаюсь вернуться в свою жизнь.

Наконец-то я попала в холл, осталось только пройти на кухню и через нее выйти на задний двор. И тут чья-то рука схватила меня и потянула в темный угол.

― А вот и ты, ― пьяным голосом произнес некто, прижимая меня к себе.

― Убрал свои руки от меня, ― командным тоном ответила я.

Кажется, я догадывалась, кто стоял передо мной: друг герцога, маркиз Уоллес!

«За себя я буду стоять до конца и в обиду не дам».

― Мне нравится твой острый язычок. Точно не будет скучно в постели. Не люблю покорных девушек, вообще не возбуждает, ― бормотал маркиз, прижимая меня к стене.

Его рука начала задирать подол, обнажая мои лодыжки и бедра. Я, недолго раздумывая, ударила его коленкой в пах и оттолкнула.

― Придурок, ― буквально выплюнула я в лицо маркизу, круто развернувшись, чтобы сбежать. Вот шанс, чтобы раз и навсегда покинуть это дом!

Однако, сделав пару шагов до двери, поняла, что лечу на пол. Это маркиз, как-то быстро оправившись от удара, успел ухватиться за подол моего платья.

― Ах ты, мерзкая шлюха! Решила вывести меня из себя. Так получай, что хотела!

Перевернув меня на полу, маркиз задрал платье…

Открыв глаза, я вскакиваю с кровати, вся в поту. Обхватив себя руками, стала озираться по сторонам, тяжело дыша. Так, я в своей комнате… Это сон.

Убрав со лба прилипший локон, я встала и подошла к тазу с водой. Стоя над ним почти минуту, я всматривалась в свое отражение. Что-то странное было в этом сне. Судьба, которая предупреждает меня об опасности или что-то иное? Нужно найти листок бумаги и ручку, изучить местность и составить карту. Нужно как-то выбираться из поместья, а не сидеть сложа руки.

Прополоскав рот и умывшись, я поняла, что больше не смогу уснуть. Солнце только начало показываться над горизонтом и, взглянув в окно, я увидела, как из конюшни отправился на прогулку верхом лорд Ливалди. И чего это он в такую рань встал?

Сняв сорочку (еле управилась с крючками спереди), я натянула платье. Выйдя из комнаты и захватив поднос от вчерашнего ужина, направилась на кухню. Бетти уже была на ногах и готовила блюда на обед.

― Доброе утро, ― поздоровалась я, ставя поднос на стол.

― Доброе утро! Вижу, ты вчера все-таки поужинала.

― Да, спасибо, все было очень вкусно. Ну, так чем я могу помочь тебе?

― Сегодня надо отдраить полы здесь и помочь разделать кур, ― говоря, Бетти поставила на стол стакан молока, добавила хлеб и сыр. ― А ты, вот, давай-ка, садись и подкрепись.

― Слушай, Бетти, а к кому я могу обратиться насчет листа бумаги и шариковой ручки?

― Чьей ручки?

― Ну, что-то вроде… пера, ― протянула я. ― Или чем вы пишете на бумаге?

― А, ну, перо-то у нас есть. Но это к лорду Ливалди. После обеда сможешь найти его в библиотеке. Он там часто сидит и читает.

Доев завтрак, я набрала в ведро воду и принялась щеткой мыть пол, пока Бетти была занята курицами на улице. Завершив мытье, я помогла с разделкой тушек, а потом мы закончили приготовление обеда. Бетти сегодня удивила жареным цыпленком с овощами. Было очень вкусно.

За обедом Эдвард, заносчивый слуга герцога, рассказал интересную историю о своей жизни, как он оказался в поместье. Мэри рассказала свою, а Бетти воздержалась. Так я поняла, что ее история была намного печальней остальных. Из рассказов своих… коллег, я поняла, что они верили во все таинственное и магическое. Они говорили, что здешние места полны колдунов, оборотней и ведьм. Но сами они ― простые люди, которые служат у господ. А еще они рассказали, что их герцог тоже не из простых. Он могущественный маг, последний в своем роде. Я слушала и не знала, во что верить, а во что нет. Время прошло очень интересно, тем более что чопорная экономка сегодня не заглядывала к нам, а конюх и вовсе был занят подковкой лошадей.

После трапезы я отправились заниматься своими делами. Но прежде, чем завершить уборку в комнате герцога, по пути заглянула в библиотеку. Постучавшись, я решила зайти, хотя мне никто не ответил.

― Ни фига себе, ― ахнула я: библиотека была очень большой, в два этажа, и вся от низа до верха заполнена книгами.

Подойдя к первому стеллажу, я провела пальчиками по твердым переплетам. Весь стеллаж был посвящен математике, следующий ― геометрии, третий ― биологии и медицине. Я остановилась и вытащила книгу по медицине.

― Интересно, что тут у нас. Ага, анатомия! Хм, а тут так же описано, как в наших?