Причём сейчас, Персей активировал свой крушитель баланса.
— О великая царица змей! Рассчитываю на вас!
Гравировка лица Медузы на щите Персея, начала двигаться словно обладая собственной волей и, наконец лицо, а точнее голова оторвалась от щита.
Оторвавшись от щита голова начала стремительно расти и стала гигантской головой Медузы. Вместо волос у неё извивались бесчисленные змеи.
Здоровенная голова парила в небе сама по себе, испуская на врагов Персея каменеющий взор, поражая широкую область и обращая в камень разом целые группы искусственных демонов. Змеиный рельеф на мече Персея ожил, и из него ключом забила дурная аура.
Персей вместе с парящей в воздухе головой Медузы сокрушали своих противников, словно танцуя. Вдобавок к этому те, кого поражал меч Персея с аурой Медузы, тоже обращались в камень.
Таков был его крушитель баланса — «Голова Медузы и Минерализующий Рыцарь*».
— Д-дерьмо! Они сильны!
— Но ведь они обычные люди! Откуда у них такая мощь?!
Эти крики исходили от искусственных демонов.
Главы фракции героев практически в одну калитку оттесняли целую свору искусственных демонов.
Всё дело в том, что демоны высокого класса неровня лидерами фракции героев. Всё это результат постоянных тренировок и накопленного опыта. Вдобавок к этому их враг хоть и обладал силой демонов высокого класса, но не умел ей пользоваться. Это была лёгкая победа.
Впрочем, бывают и люди, способные одолеть даже таких как мы, разного рода чудесами…
Цао Цао вспомнил сражение в прошлом году.
Один из могущественных членов фракции героев играл в данном бою особо важную роль, и это был реинкарнированный ангел с серебряными крыльями, обращающий искусственных демонов в пепел пурпурным пламенем.
— Ну же, демоны, ну же, это пурпурное пламя просто до смерти влюблённо в вас!
Линт Селзен испускала великолепное пурпурное пламя по всей округе, поднимая и там и сям крестообразные огненные столбы, обращающие в пепел искусственных демонов.
Её святой механизм — «Испепеляющий Гимн*», являлся одним из Лонгинов и святых реликвий — Священным Крестом. Будучи святой реликвией, он был куда опаснее и смертоноснее для демонов чем святые мечи. Если они недостаточно сильны чтобы ловко уклониться, или как-либо защититься от него, они однозначно обратятся в пепел. И она в самом деле буквально растаптывала искусственных демонов, своим пурпурным пламенем.
Наблюдая за тем как простодушно сражается Линт Селзен, Цао Цао подумал про себя: «Есть что-то милое в этой наивности».
Цао Цао медленно зашагал по полю бою на котором активно сражались его товарищи.
А затем стал напевать вполголоса.
— Дракон дракон, сисько-дракон*.
Это была «песня Сисько-Дракона» из «Драконьего Императора Грудей Сисько-Дракона». Ему случалось слышать её много раз и потому слова этой песни хорошо отложились у него в памяти.
Почему-то вдруг ему сейчас захотелось напеть её.
— Должно быть это лидер!
— Нам просто нужно прикончить его!
Искусственные демоны стали атаковать Цао Цао.
— Жим-жим, лизь-лизь, хья-я-я.
Продолжая напевать песню, Цао Цао сделал выпад святым копьём на незримой для глаза скорости и практически в тот же миг искусственные демоны обратились в пепел.
В руках Цао Цао было святое копьё — из 13…вернее теперь уже 18 Лонгинов и считающееся сильнейшим среди них. Он также считается самым первым из них всех.
Оно также является самой главной святой реликвией и абсолютным святым механизмом способным пронзить не только демонов и монстров, но даже самих Богов.
Недостаточно сильные демоны вообще исчезают без следа от его лёгкого тычка.
— Сисько-Дракон сегодня снова жмёт.
Продолжая шагать и напевая песню, Цао Цао легчайше убивал всех бросающихся на него искусственных демонов. При этом он даже шагал в такт песне.
…Совсем недавно я даже подумать не мог о том, чтобы так сражаться.
Я думал, что сам стану главным героем этого мира.
Тогда во мне было заключено святое копьё — одно из лишь 13 воплощений способных погубить даже Богов и считающееся сильнейшим среди них.
59
В оригинале первая часть записана латынью: Caput-Medusae. Иероглифами записано как: «Танец смерти блуждающей царицы змей и змеиного рыцаря».
61
Мне даже интересно ошибся ли здесь Цао Цао или сам автор, потому что в оригинале было «Сисько-сисько, сисько-дракон», а во всех прошлых томах было как написал я.