Выбрать главу

Говард Филлипс Лавкрафт

ГРИБЫ С ЮГГОТА

1. Книга

В квартале возле пристани, во мгле Терзаемых кошмарами аллей, Где призраки погибших кораблей Плывут, сливаясь с дымкой, по земле, Мой взгляд остановился на стекле Лачуги, превращенной в мавзолей Старинных книг, достойных королей, Но днесь у паутины в кабале. С волнением шагнув под низкий свод, Одну из книг раскрыл я наугад, И с первых слов меня швырнуло в пот, Как если бы я принял сильный яд. Я в страхе огляделся — дом был пуст. И только смех слетал с незримых уст.

2. Преследователь

Заветный том за пазухой держа И сам как будто бесом одержим, Я мчался, озираясь и дрожа, По грязным и разбитым мостовым. Из затхлой глубины кирпичных ниш За мной следили окна. В вышине Маячили громады черных крыш, Будя испуг и панику во мне. Зловещий смех по-прежнему звучал В моем воображении больном, И, думая о томе, я гадал, Какие бездны зла таятся в нем. Меж тем вдали все топот раздавался, Как если бы за мною кто-то гнался!

3. Ключ

Я все никак опомниться не мог От странных слов, чей тон был столь суров, А потому, взойдя на свой порог, Был бледен — и закрылся на засов. Со мной был том, а в нем — заветный путь Через эфир и тот святой заслон, Что скрыл от нас миров запретных жуть И сдерживает натиски времен. В моих руках был ключ к стране видений — Закатных шпилей, сумеречных рощ, Таящихся за гранью измерений, Земных законов презирая мощь. Пока я бормотал оторопело, Окно мансарды тихо заскрипело.

4. Узнавание

И вновь вернулся тот блаженный час, Когда — еще ребенком — я забрел В лощину, где дремал могучий вяз И тени населяли мглистый дол. В плену растений, как и в прошлый раз, Томился символ, врезанный в престол В честь Безымянного, кому с террас Века назад кадили чадом смол. На алтаре покоился скелет... Я понял, что мечтаниям конец. Что я не на Земле в кругу планет, Но на коварном Югготе. Мертвец Исторгнул стон, за всех живых скорбя, И в бледной жертве я узнал — себя!

5. Возвращение

Дух объявил, что он меня возьмет В то место, где когда-то был мой дом, В чудесный край на берегу морском, Где высится сверкающий оплот. К нему крутая лестница ведет С перилами из мрамора. Кругом Тьма куполов и башен, но пером Живописать все это — кто рискнет? Поверив искусителя речам, Я вслед за ним поплыл через закат Рекой огня вдоль золотых палат Богов, душимых страхом по ночам. Потом — сплошная ночь и моря плач. «Ты жил здесь, — молвил дух, — когда был зряч!»

6. Лампада

В пещере, где служили Сатане; Куда ходы нечистые вели, Прорытые исчадьями земли; Где символы виднелись на стене, Чей сложный смысл постичь, увы, не мне, Старинную лампаду мы нашли. Ее латунь сверкала и в пыли, Остатки масла плавали на дне. Нарушив сорока веков запрет, Мы свой трофей из праха извлекли И к темным каплям спичку поднесли, Гадая, вспыхнет масло или нет. Лампада занялась — и сонм теней Возник в дрожащем зареве над ней!

7. Холм Замана

Зеленый склон лесистого холма Взметнулся над старинным городком В том месте, где шатаются дома И колокол болтает языком. Две сотни лет — молва на всех устах О том, что на холме живет беда, О туловище, найденном в кустах, О мальчиках, пропавших без следа. Стоял на склоне хутор, но и тот Исчез, как испарился. Почтальон Сказал об этом в Эйлсбери. Народ Сбегался поглазеть со всех сторон. И слышалось: «Почтарь-то, видно, врет, Что видел у холма глаза и рот!»