Выбрать главу

— И тут я… — Глухо пробормотал губернатор.

— Портишь мне весь отдых! Я с дамой в кофейне. Солнышко, красота, десерты. Завтрак, понимаешь. И тут — на тебе. Чего же тебе не хватало, Есь, а? Король отблагодарил всех верных. Всех, кто остался в живых. Тебе отдали целую провинцию. Из контрабандиста и преступника — в вельможи. В губернаторы.

— Сына захотел женить, — глухо отозвался барон.

— Ну, и женил бы. Девчонка же без ума. Или, — голос Роба стал вкрадчивым, — не так, чтобы сильно без ума? Пришлось помогать? Зелья?

Молчание. Сердце колотится. Значит, Синди говорила все под воздействием? Хотя… Я вспомнила, все, что знала о зельях, подавляющих волю. Поменять поведение, симпатии и желания они не в силах, разве что усилить то, что есть. Не обольщайся, Ровена…

— И что теперь? — спросил губернатор. — Каторга?

— Не льсти сам себе. Крови на тебе нет. Обвинение в задержании госпожи Кравали ты легко обойдёшь — скажешь, что защищал бедную, обездоленную сироту и тебе поверят. Той, что посчитал преступницей, угрожал лишь ради того, чтобы добиться справедливости. Что касается факта магического воздействия на девчонку — это еще надо доказать. Ну а уж мое задержание — просто нелепость. Недопонимание. Солдаты перестарались, а ты знать не знал, ведать не ведал.

— Хорошо рассказываешь, командир. Складно.

— Хочу помочь тебе вывернуться из этой истории с минимальными потерями, Есен.

— Отмазать?

— Отмазать. Спасти. Остановить, — кивнул Робин. — Я заступлюсь за тебя перед королем. Каким бы ты ни был, Есен. Ты — свой.

— Закон гор?

— Именно.

— Хороший ты мужик, командир.

Дорогие кружева с рукавов барона де Брасси разлетались розовыми лепестками.

— Не без этого, однако кое-что у любого здравомыслящего человека вызовет вопросы. А Альфред, безусловно, таким является.

— То, что госпожа Кравалли потребует разбирательств?

— Думаю, с госпожой мы договоримся.

— Я как-то не заметил в ней покладистости.

Я с трудом держала себя в руках. Покладистости? Переговоры? И это после того, как зельем опоили дочь? А если бы не было у нас ни поместья, ни грифонов — тогда что? Пробралась бы Синди на бал. И чем бы она заинтересовала сына самого губернатора, принца наших мест? Красивенькой мордочкой (что есть — то есть). Ангельским характером (не думаю).

«Зато было бы честнее», — подумалось мне. Надо же… Я, оказывается, романтик.

— Я поддержу официальную версию. Но как быть с Синди?

— Она понравилась Шарлю с первого взгляда. И он не стал ждать и… — губернатор осекся, но тут же взял себя в руки: — Мальчишка ни при чем. Это все я.

— И поэтому ты будешь объясняться и оправдываться за самую мерзкую часть этой истории.

Робин кивнул на мои наручники и медленно повернулся спиной к де Брасси, демонстрируя обрывки анти-магической сети.

Вот так, просто, повернулся спиной к человеку, который еще не решил, стоит ли заключать с нами договор, надеясь на милость короля и заступничество бывшего командира. Есть ведь и другой вариант развития событий — закопать нас здесь, в подвале и довериться удаче.

— Ну ты даешь, командир, — протянул губернатор.

Я же со свистом протолкнула воздух, негромко, но выразительно выругавшись. Робин скосил на меня удивленный взгляд.

Что, милый? Не нравится? Это ты ещё не слышал, как я в прошлом году объясняла рабочим, что крышу надо было делать строго по чертежам…

Губернатор посмотрел на меня с уважением.

— Я не хочу верить, что не могу повернуться к тебе спиной, Есин.

— Настолько мне веришь?

— Еще не хватало не верить своим. Тогда и жить незачем.

— А это? — губернатор ткнул пальцем в остатки ловчей сети на спине Роба.

— Тут все просто, — рассмеялся Роб.

Грохнуло. Покатилось.

— Отец!

— Мальчишка не виноват, — умоляюще посмотрел Есен на Роба.

Тот нехотя кивнул.

Топот, ругательство. Сдавленный крик. Видно, Шарль пересчитал рёбрами все ступени, ведущие в подземелья старой ратуши. Так тебе, молодой паразит!

— На нас напали! — присоединился к нашему обществу сын губернатора.

— Король? — губы губернатора побелели.

— Рано, — как само собой разумеющееся проговорил Роб.

— Тогда… кто? — обреченно спросил губернатор, обращаясь к нескольким подчиненным, стоявшим рядом с его сыном.

Я украдкой посматривала на юного мага, стараясь понять, что именно привлекло мою дочь. Но тут и понимать нечего. Хорош, и что удивительно, силен магически, чего не скажешь о папе…

— Какие-то девчонки и мальчишки — в мантиях, на грифонах.