Выбрать главу

Юноша закивал головой, отметив про себя, что учитель по каким-то личным причинам не захотел отвечать на его вопрос.

— А как попал гримуар к Фаусту? — спросил он.

— Очень просто. После смерти Сильвестра Второго гримуар перекочевал в хранилища папской библиотеки. Вскоре римский понтификат перенес свое местопребывание в Рим. Вслед за папой в Ватикан переехала и библиотека. Гримуар, естественно, был утерян в сутолоке и неразберихе переезда. Тем более что при переезде, чтобы не тащить многочисленные грузы, а также потому, что уже тогда начались гонения на всяческие еретические труды, сия книга сочла нужным сама затеряться. Как бы то ни было, гримуар вновь нашелся лишь в четырнадцатом веке знаменитым ватиканским библиотекарем Бартоломео Сакки. Этот ученый муж был так рад находке, что даже ненадолго забыл о своем грехе, столь неудачно признанном смертельным, а именно: о чревоугодии. Однако ему так и не удалось разгадать зашифрованный текст гримуара. Вскоре в Ватикане появился некий еврей, принявший христианство и практикующий каббалу. Библиотекарь, зная, что еврейская каббала может подчас творить чудеса, а каббалисты занимаются расшифровкой различных текстов, призвал к себе этого еврея и передал ему для расшифровки наш гримуар. Что ж, еврей поступил с христианским достоянием точно так же, как когда-то давно Сильвестр Второй поступил с сарацинской библиотечной реликвией. Он просто украл гримуар. Но и еврею не удалось расшифровать записанный текст и гравюры, а потому он просто переписал некоторые вольно расшифрованные главы и опубликовал их. Да, такое частенько встречается среди многих современных нам писак, кои не могут сами подстегнуть свое воображение, да и Господь им таланта отмерил с маковое зерно, вот они и собирают по букинистам старинные фолианты, чтобы, переработав их, всучить доверчивым издателям как свои произведения.

Мастер сокрушенно покачал головой, отпил настойки прекрасного изумрудного цвета, что так радовал глаз слушателю Йошке своей игрой на фоне горящего камина, и продолжил:

— Далее удивительная история «Алого Гримуара Орфея» вновь распадается на две части. Но не беспокойся, сын мой, я расскажу тебе обе части, тем более что они короткие. Обе части, как две дороги, одна из которых поворачивает на Запад, а вторая на Восток. По одной из изученных мной дорог, западной, менее вероятной, наш гримуар был увезен в Париж, где попал в руки к перекупщику книг, некоему Никола Фламелю…

— Как? — вскричал, невольно перебивая своим юношеским энтузиазмом учителя, ученик. — К самому знаменитому алхимику Фламелю? Так это была та самая книга с обложками, сделанными из прекрасно обработанных пластинок молодых деревьев, столь чудных, что никакая сырость не портила их, которую Никола Фламель купил у какого-то обнищавшего каббалиста за два флорина? Но ведь автором той книги был Авраам Иудей?

— Да, именно так и сказал продавший Фламелю книгу еврей, — пояснил Платон. — Не сумев расшифровать книгу сам, Фламель передает своей жене на время торговлю, покидает родную книжную лавку и едет в монастырь святого Иакова Компостельского, где, как он знает, уединенно трудится монах, знающий древние языки. Естественно, что Фламель не стал показывать монаху весь текст, однако предоставил ему для изучения несколько страниц, собственноручно переписанных им. Пока монах и Фламель, который под его руководством старательно учил древнееврейский язык, переводили тексты, в монастыре стали происходить странные вещи.

— Какие вещи? — задрожав от волнения, спросил Йошка, который уже не мог спокойно слушать рассказы об алхимиках и трансмутации по уже указанным причинам.

— То в супе, варимом келарем для братии, вместо кислой капусты окажется прекрасное мясо. То пустые бочки из-под вина вдруг за одну ночь наполнятся святой водою, — полушепотом, придавая дополнительное значение словам таинственной интонацией, произнес королевский библиотекарь.

Если сравнивать округлость глаз Йошки в этот момент, то, прежде всего, с только что отчеканенной золотой кроной на монетном дворе Рудольфа II.