Мой интерес был задет, вся моя вендетта была преподнесена мне на блюдечке. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но я уже сталкивался с этим раньше, и даже если бы существовала опасность держать моего учителя рядом, я не собирался превращать его в какой-то второстепенный экспонат для деревенщин.
- Извини, спасибо за предложение, но нет. Ты увидишь их всех в сосне, будь то завтра или через несколько месяцев. Я намерен всех их убить.
Гробовщик усмехнулся и пожал плечами.
- Если ты хочешь удержать старого смутьяна, это твой выбор. Он будет держаться, пока ты не будешь готов отправить его в землю.
Я молча кивнул. Трудно было сказать, лжет он или нет; жители Бут-Xилла любили своих мертвецов.
Гробовщик зевнул; он был массивным, слишком медлительным, как будто он думал, что так сделал бы человек, который устал.
- Час уже поздний, и я думаю, что готов приступить к выпивке. А тебе надо поохотиться, - oн похлопал меня по плечу, проходя мимо, и мурашки побежали у меня под рукавом. - Ты всегда был козырной картой, Салем, в тебе больше мужества, чем в тысяче мужчин. Вот почему я знаю, что ты закончишь выплачивать то, что ты и твой брат должны, - eго черные глаза остановились на пистолете в кобуре, странно молчаливом. - Я бы никогда не сделал этого для тебя, если бы не думал, что ты не справишься со своей задачей.
Он приподнял передо мной шляпу, и в мгновение ока мне показалось, что кожа под ней покрыта червями. Затем он снова опустил её.
Я приподнял шляпу в ответ и отвернулся, возвращаясь к Тобиасу и позволяя своим мыслям вернуться к старым методам контроля страха. Разум играет со мной злые шутки, и иногда гробовщик был именно таким.
Я не мог разглядеть его в толпе мужчин, направлявшихся к салуну. Конечно, на самом деле я этого и не хотел.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- Крафт вышел на патрулирование с кавалерийским отрядом. Нападения сиу были безудержными, и несколько местных жителей были убиты, - сказала Руби, вернувшись в середине ночи.
Джейк оставил повозку на холме, откуда открывался вид на город. В ущелье горели костры в фонарях и палатках, а из салуна доносились отдаленные звуки смеха и унижения.
Руби села рядом с ним, потирая руки.
- Передай мне чашку "Арбакла", Джейк. Клянусь, некоторые мужчины в этом городе ведут себя так, будто их не трахали месяцами.
Джейк налил чашку кофе, от которого в ночи шел пар, и передал кружку в благодарные руки Руби. Она пила медленно, и я терпеливо ждал, пока она закончит.
Я работал над несколькими новыми разработками, смешивая худу[9] и другие дисциплины, которые я изучил. Это было сделано для душевного спокойствия; даже если я не мог быть убит из ружья, ничто не говорило о том, что мои товарищи не могут пасть так же. Мне было бы неудобно, если бы Джейк поймал пулю, и мне пришлось бы совершать прогулку на другую сторону каждый раз, когда мне нужна была информация.
- Никто из девушек не знает, когда он вернётся. Видите ли, его вышвырнули из салуна. Порезал девушку так сильно, что ей пришлось оставить работу; никто из Джонов[10] не мог вынести ее вида. У них было так много историй о нем, но ничего о том, где он сейчас.
Я закончил завязывать веревочку вокруг красного мешочка и тихо попросил:
- Расскажи мне эти истории.
Руби выглядела смущенной, но я взял еще один кусок ткани, который взял в салуне, и начал делать то же самое, жестом приглашая ее продолжать. Она рассказала мне о сержанте Крафте, по крайней мере, о его описаниях, которые она получила от девушек-работниц. Я мысленно представил его себе: коренастый, с нестриженой бородой, свисающей до груди. У него наверняка остались шрамы; его мундир был сшит десять лет назад, хотя он носил его с гордостью.
Я закрыл глаза, пытаясь представить себе этого человека, воссоздавая все, начиная от маленькой горбинки в носу, от борьбы Дикси на поле боя, до зажившего шрама на плече, где винтовка нашла свою цель. Он будет пахнуть, Руби ясно дала это понять. Все шлюхи боялись обслуживать его, как бы много он ни платил. Сержанту Крафту нравился запах крови, и я мог ему посочувствовать. По-видимому, хороший военный никогда не стирал её с одежды и после того, как убивал человека, проводил дни в её купании.
Это было прекрасное знание, прекрасная история, которую я с удовольствием вытрясу из доброго сержанта, как только доберусь до него. Руби все еще говорила; дамы в салоне, должно быть, быстро щебетали с количеством деталей, которые она могла мне сообщить, но у меня было достаточно, чтобы сформулировать план.