- Одень их. Не дай им убить миссис Крафт, - просто сказал я, поворачиваясь, чтобы уйти.
На этот раз взгляд Джейка соответствовал моему. У него был шанс высказать свое недовольство, но теперь пришло время заняться делом дьявола. Джейк пожалуется позже. Он попятился, шаркая ногами, к женщине, которая теперь плакала от радости. Я повернулся к миссис Крафт и усмехнулся, сидя на корточках в грязи, пока она не увидела клеймо под моим глазом и кровь, все еще окрашивающую мои зубы.
- Полагаю, на вас мое пальто, мэм.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Пистолет приятно ощущался в моей руке. Должно быть, я выглядел, как отчаявшийся человек, когда копался в грязи, следуя за шепотом, пока не нашел его. Мое сердцебиение вернулось в норму.
Теперь оно билось от возбуждения, когда я смотрел на Крафта, закованного в собственные цепи. Его жертвы стояли вокруг меня, снова одетые в то немногое, что я смог им предоставить, некоторые даже надели форму людей Крафта.
Сержант ухмыльнулся. Даже голый, отданный на милость людей, которые, несомненно, не дадут ему ничего, он все еще демонстрировал кровавое мужество.
- Отличная работа, Ковингтон. Хороший способ повернуть все вспять с твоим мертвым язычником. Не могу сказать, что я знаю, как ты взломал замок, но это чертовски хорошая работа.
У этого человека была манера покалывать под моей кожей, как чертова заноза, которую я просто не мог сдвинуть с места. Я привык к тому, что мужчины выказывают страх, поддаются боли, но этот человек ясно дал понять... пытки на него не подействуют.
Крафт утонул в своих цепях, хихикая так сильно, как его мать рядом с ним. Лишенная пальто, она была так же обнажена, как и ее сын; это зрелище не радовало глаз. Ее тело было покрыто шрамами, старыми ожогами, ударами хлыста и чем-то похожим на следы зубов в интимных местах.
- Ну чего ты ждёшь, Ковингтон. Покажи нам боль! Отправь нас вниз по реке! - oн танцевал в своих цепях, его мать повторяла это движение и делала непристойные жесты в нашу сторону, вращая бедрами.
Я уставился на них обоих, пытаясь вызвать хоть какой-то холод, который еще оставался во мне после того, как солнце взошло этим утром.
- Я спрошу тебя только один раз, Крафт. Где Август Лэмб и братья Вебер?
Крафт вздохнул, закатил глаза и пошевелил языком в деснах.
- Чёрт бы тебя побрал, Ковингтон! Ты вообще собираешься нас пытать сегодня? Я до смерти хочу посмотреть, что они приготовят для меня на Юге, хочу побыстрее посмотреть, так ли горит адский огонь, как они говорят!
- Вы слышали его, Ковингтон! Давайте выпотрошим его!
Это был старик, шахтер с одного из соседних участков, который переубедил одного из мертвецов Крафта.
Я не винил их за их гнев; они заслужили чувство удовлетворения, которое приходит с убийством человека, который действительно нуждался в смерти. Но Эрнест Крафт не был человеком, одержимым каким-либо разумом. Если бы я не знал его лучше, я бы сказал, что сам ад выплюнул его, но, конечно, он думал то же самое и обо мне.
И у меня были способы узнать правду из бескомпромиссных уст.
- Мистер Хоу, не будете ли вы так любезны принести припасы, которые я нашел?
Моя вылазка наверх была не только из-за пистолета. Мое краткое общение с серьезным Крафтом уже дало мне непреложное знание, что он не в своем уме. Что он будет упиваться болью, не заботясь о том, что умрет от нее. Человек, получающий удовольствие от боли, - крепкий орешек, но всеми правдами и неправдами я мог вырвать у него свои желания.
Джейк вышел вперед, держа в правой руке три свечи – две белые и одну черную. Новый Орлеан был добр ко мне в прошлый раз, когда я спускался по протоке; деньги, заплаченные мне, создали эти свечи.
В другой руке он держал две банки. В одной из них сидела муха; поймать ее здесь было нетрудно, так как насекомые жужжали повсюду, стремясь полакомиться кровью мертвецов. В другой лежал паук – Черная вдова.
Многие работы требовали жертв и символизма, и эта ничем не отличалась. Это было самое замечательное в пауках – они всегда были голодны.
Я начал с самого начала, расставив свечи вокруг Крафта и его матери, черную во главе и белые по бокам, образуя треугольник.
- Что это такое? Какой-то языческий обряд? - Крафт рассмеялся, но я видел, как его глаза следят за мной, когда я поместил паука и муху прямо за черную свечу, обе банки отражали свет факела.