Джейк лежал на спине, его лицо было покрыто блестящим потом, гниль и слабость покидали его вены. Он улыбнулся мне и покачал головой.
- Я просто пытаюсь быть дружелюбным, Салем. Не то что ты.
Я усмехнулся. Голос Джейка был хриплым, и он закашлялся слюной и зеленой мокротой. Его глаза превратились в узкие щелочки, и голос звучал слабее, чем у хромой лошади.
- Что бы ты мне ни дал, Салем, я не думаю, что это работает правильно. Проклятое краснокожее лекарство, оно убьет меня.
Последнюю фразу он произнес с усталым смешком, который все равно привел меня в бешенство.
- Если бы я не пообещал, что ты выживешь, я бы отправил тебя на встречу с самими ангелами.
Джейк крепко сжал мою руку.
- Не давай мне ложной надежды, Салем. Ты и я - оба знаем, что в конце этого путешествия меня ждет пуля.
Его голова откинулась назад, и усталость овладела им – лекарство высасывало из него энергию.
Я встал и вытер пот со лба; я даже не заметил, что вспотел. Следующая часть должна была выбить меня из сил, но это было необходимо сделать.
Взяв лопату из повозки, я принялся рыть яму, в которой собирался похоронить своего спутника.
На следующее утро Джейк пришел в себя с криком. Его нос едва высовывался из земли, когда он корчился под ней. Его рука потянулась к небу, как у мертвеца, только что сбежавшего из ада.
Я сел на камень неподалеку. Я следил за его носом всю ночь, чтобы убедиться, что он продолжает дышать. Он с трудом выбрался из грязи и, увидев меня, зарычал.
- Ах ты сукин сын! - oн потянулся за пистолетом, но нашел только пустую кобуру.
Я наслаждался внезапной паникой в его глазах, мог практически видеть его воображение, гадающее, выстрелю ли я и отправлю его обратно в грязь, навсегда в этот раз. Вместо этого я спросил его:
- Как ты себя чувствуешь?
Ошеломленное выражение лица Джейка вызвало улыбку на моем усталом лице. Солнце уже стояло высоко в небе, и мы уже давно не оставляли следов.
- Как я себя чувствую? Ты, блядь, похоронил меня! Я не такой, как твой мертвый краснокожий, я не собираюсь притворяться, что жив в следующей жизни!
Я встал и подошел к нему, протягивая руку.
- Втяни рога и посмотри на свою грудь.
Джейк сразу же взглянул на кожу, покрытую шрамами, но без следа зараженного струпья там, где раньше был сосок. Шрам выделялся на фоне бледной кожи – уродливое месиво пятнистой плоти на левой груди, которое он будет носить всю оставшуюся жизнь.
- Что за... черт... - он не мог правильно произнести ни слова.
Трудно понять, когда впервые сталкиваешься с доказательствами реальной власти в мире. Сидя в яме, он не мог найти слов, наконец остановившись на:
- Это... это колдовство.
Он взял меня за руку, и я указал на поводья, Солдат и Маэстро нетерпеливо ждали.
- Ты можешь пережевывать это до конца своих дней. Я провел ночь, чтобы убедиться, что ты не умер в этой яме, и мне нужно немного отдохнуть.
Я помог ему собрать лагерь, а когда закончил, устало забрался в темноту повозки и крикнул, прежде чем закрыть дверь:
- Оставайся на тропе в Граверанж и разбуди меня, если у нас возникнут какие-нибудь неприятности.
Я едва успел снять рубашку и шляпу, когда почувствовал, что мы начали двигаться, позволив шепоту пистолета унести меня в это огромное ничто, которое казалось более мирным, чем залитая солнцем реальность, которую я иначе называл домом.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Мы уже почти пересекли Небраску, когда Джейк задал мне вопрос, который, я был уверен, не выходил у него из головы со времен Литтл-Kрика.
- Это правда? Что они говорят о тебе и об этом пистолете? - oн указал на оружие у меня на бедре, и мне пришлось приложить все усилия, чтобы не прижать его к груди, словно это был мой ребенок.
Он много раз слышал, как я говорю правду, но у меня не было желания сесть и поговорить об обстоятельствах моей жизни. Это была история, которая была известна только одному человеку среди живых, и он не был из этого мира.
- Вы не нуждаетесь в том, чтобы я вам что-то объяснял, мистер Хоу, вы уже определились, что правда, а что нет, - я скользнул взглядом по его рубашке, которая скрывала шрамы от раны. - Ты уже видел немного в качестве доказательства.
Его рука бессознательно скользнула вниз и лениво почесалась, глаза были напряжены, когда он смотрел на каменные башни, которые были скалистыми горами.
- Это чертовски здорово, мистер Ковингтон, слышать эти истории и видеть их. Как тот медведь. Я так и не смог понять, как вам это удалось. Большая часть вашего Мумбо-Юмбо, которое я видел, как вы работаете, была подготовкой.