Сухой, сдавленный смешок донесся до ушей Холлорана.
— Вы меня слышите, и поэтому знаете, что я здесь, верно, Холлоран? Примерно в шести или семи шагах от вас? Но если я дотронусь до вас... Холодный палец задел щеку Холлорана.
— ...это вас напугает. Потому что рассудок говорит вам: такого попросту не может быть.
Холлоран инстинктивно пригнулся. Он снова перешел на другое место, слыша, как шаркают по полу его собственные ботинки.
— Ведь напугает, черт подери, а?
Чей-то палец ткнул его в спину.
Холлоран сделал еще несколько шагов куда-то в темноту. Теперь он двигался вдоль стены, держась за нее одной рукой, чтобы не сбиться с пути, а в случае опасности повернуться к ней спиной, которую ему нечем было прикрыть. Он решил не останавливаться ни на минуту, таким образом сбивая невидимого противника с толку. Внезапно пальцы его протянутой руки коснулись чьего-то лица.
И тотчас же вспышка ослепительного света заставила его зажмуриться.
— Вы были совсем беспомощны. Мне удалось обвести вас вокруг пальца.
Они находились на невысоком помосте посередине комнаты с глухими стенами. Клин сидел неподалеку от Холлорана, ухмыляясь, не сводя больших, непроницаемо темных глаз со своего компаньона. Холлоран пытался успокоить свои взвинченные нервы. Он чувствовал запах пота, исходивший от человека, сидящего возле него, видел большие темные влажные пятна под мышками его хлопчатобумажного джемпера.
— Действительно, вы меня провели, — согласился он. — Но что все это значит?
— Всего лишь маленький урок о нереальности и подлинной сущности вещей. Вы сами попросили меня просветить вас.
— Однако я имел в виду совсем не это.
Клин хихикнул.
— Страх — вот что я внушил вам. И вы почувствовали страх.
— Может быть.
— Вы прекрасно знали, что кроме меня и вас в комнате никого не было.
Такое маленькое, хилое пугало, как я, против такого мощного, тренированного силача, как вы. Безрассудно, вы согласны со мной? Но тьма оказалась сильнее вашего разума. Она сделала вас слабым, уязвимым.
— Вы попросту сбили меня с толку. Я потерял ориентацию.
— Слишком мягко сказано.
— Однако это не проясняет ситуацию. Я так и не понял, какая связь существует между игрой в салочки в полной темноте и поисками меди по карте.
— А может быть, я просто демонстрировал свои возможности и проверял ваши. — Клин оставил свой грубоватый тон, и постепенно его манеры перестали казаться столь необычными и немного вульгарными. Резкие, почти издевательские выходки сменились добродушным подшучиванием. — Глупая затея, конечно, но мне хотелось оценить вашу реакцию на — как вы это назвали? — дезориентацию. В конце концов, моя жизнь будет находиться в ваших руках.
— Мы поговорим об этом чуть позднее. Расскажите мне о меди в Новой Гвинее. Каким образом вы обнаружили новое месторождение?
— С помощью своего сознания, разумеется. Интуиция, второе зрение, экстрасенсорное восприятие — называйте это как вам угодно. Я смотрю на карту и чувствую, где скрыты залежи минералов и руд. И даже источники, в которых концентрируется энергия, рассеянная по поверхности земли. Я могу указать, где они располагаются под земной корой. Нет-нет, я и не думаю хвастаться — я не всегда оказываюсь прав. Однако в большинстве случаев — примерно в трех четвертях от общего числа — я угадываю абсолютно точно. Этого вполне достаточно для «Магмы». Этого более чем достаточно для сэра Виктора Пенлока и его Совета директоров. Холлоран задумчиво склонил голову.
— Вы находите эти... эти месторождения с помощью своих чувств? Как предсказатель чувствует скрытые взаимосвязи между причинами и следствиями? Как ясновидящий определяет скрытые истоки?
— О, обнаружить подземные родники — что может быть легче! Даже «вы» смогли бы это сделать. Моя задача чуть-чуть сложнее. Скажем, после точных расчетов ученые-геологи задают мне правильное направление и тот район, где следует проводить поиски. Обычно это бывает достаточно большой участок — несколько тысяч квадратных миль. И я... ну, в общем, я концентрируюсь на тех предметах, которые мне нужно найти. Выбрасываю все остальное из головы. Эта комната помогает мне: ее пустота придает необходимую остроту моим чувствам. — Он обвел рукой комнату. Спустя несколько мгновений он убавил яркий свет с помощью дистанционного переключателя. Стены и пол в комнате сразу стали серыми и унылыми; Холлоран смог разглядеть едва заметные линии в тех местах, где экраны вплотную соединялись друг с другом. Еще он заметил маленькие сенсорные клавиши, расположенные рядами на поверхности прибора, который держал в руках Клин — очевидно, они служили для управления разными объектами, которые были скрыты от глаз. Комната имела сейчас непривлекательный вид — голые стены и отсутствие мебели делали ее совсем пустой.
— Теперь вы понимаете, почему я столь важен для Корпорации? — спросил Клин, глядя в пол прямо перед собой и массируя виски выпрямленными пальцами, словно пытаясь облегчить головную боль. — Имеете ли вы представление о том, как быстро и легкомысленно развитые страны тратят и используют свои невосполнимые природные ресурсы — горючие полезные ископаемые, минералы, металлы, лес, и даже плодородные земли? Мы по-варварски обращаемся со всеми этими богатствами, и они очень, очень быстро истощаются. Мы рыщем по всему миру в поисках топлива и металла, копаем, расходуя накопленные землей дары в невероятных количествах. Мы стали необычайно жадными и прожорливыми. Большие компании вроде «Магмы» не ведают границ в своей погоне за прибылью. Они готовы на все, только бы удовлетворить спрос на свою продукцию; им плевать на все законы, на все разумные ограничения их алчности — только бы не прекращался поток золотых монет в их широкий карман.
Он поднял голову и посмотрел на Холлорана. Его улыбка сделалась лукавой.
— Теперь они испугались. Чем труднее искать новые месторождения, тем более озабоченными становятся те, чья прибыль напрямую зависит от количества добываемого сырья. Все труднее извлекать полезные ископаемые из-под поверхности земли, и это их очень волнует. Вот почему мои способности являются ценнейшим имуществом для «Магмы». Даже пятьдесят миллионов фунтов едва ли компенсируют те потери, которые они понесут с моей смертью.
Холлоран встал и прошелся по комнате, засунув руки в карманы брюк. Обернувшись, посмотрел назад, на маленькую фигурку, настороженно наблюдающую за ним.
— Вы предлагаете мне поверить во всю эту историю, — задумчиво произнес он.
В ответ раздался резкий смех Клина.
— Вы мне не верите! Вы не верите в то, что я могу это делать! После всего, что я показал вам! Вы считаете, что я вас разыгрываю! Потрясающе! Он задрыгал ногами по восторга, в который, по-видимому, его привела реплика Холлорана.
Холлоран оставался невозмутимым.
— Я сказал, что в это трудно поверить, — угрюмо ответил он.
— Думаете, меня так уж беспокоит, во что вы там верите, а во что нет? — сказал Клин, успокоившись так же внезапно, как незадолго до этого рассмеялся. — Все, что вам положено, — это охранять меня, и ничего больше. Может быть, со временем я смогу оценить, насколько хорошо вы умеете это делать.
Он нажал на кнопку прибора дистанционного управления большим пальцем. Очевидно, за дверью раздался сигнал тревоги, потому что одна створка тотчас же распахнулась и телохранитель перешагнул через порог. — Холлоран сомневается, что ты хороший мастер своего дела, Монк, — обратился к охраннику Клин. — Хочешь устроить ему небольшую тренировку в качестве взаимного приветствия, чтобы представиться столь важной особе? Монк приближался к ним с угрюмым и мрачным видом.
Холлоран все еще стоял лицом к Клину.
— Я не провожу проверок, — сказал он Феликсу.
— В таком случае Монк, возможно, переломает вам кости, — ответил тот. Холлоран вздохнул и повернулся навстречу человеку, подходившему к ним легкими, неслышными шагами. Телохранитель шел свободной поступью, словно для простого обмена рукопожатиями; однако Холлоран заметил особый блеск в его глазах, не оставляющий никаких сомнений в намерениях этого человека по отношению к нему.