Выбрать главу

Я повернулась, чтобы обменяться понимающим взглядом с Тито, который следом за нами ехал в повозке с декорациями. Хотя я точно знала, что злодей, попытавшийся ограбить нас, мертв, меня не отпускало опасение, что где-то по соседству могут прятаться в засаде и другие разбойники. По лицу моего товарища я предположила, что и он думает сейчас о том же. Лучшего места для засады трудно себе представить, и какой-нибудь негодяй вполне мог спрятаться здесь с той же целью, что и его злополучный предшественник.

В равной степени мне не давали покоя и мысли о том, что дикие звери могли сделать с телом мертвеца, которое мы оставили всего в нескольких шагах от дороги. Казалось, здесь, в месте, где произошло убийство, над дорогой ощущался смертельный холод, который не имел ничего общего с пологом леса, закрывающего лучи солнца. Я не удивилась бы, если бы над тем местом, где разбойник отошел в мир иной, выросла его тень — или тени его жертв.

— Пахнет так, будто какой-то зверь сдох в лесу, — пробормотал один из моих товарищей.

После его слов все с преувеличенным отвращением стали зажимать носы и делать вид, будто их вот-вот вырвет. Я быстро подавила подкатившуюся к горлу тошноту и поблагодарила Всевышнего за то, что Ребекка в эти минуты еще спит и потому это место не напомнит ей о том жестоком деянии, которое ей пришлось совершить. Несмотря на мои опасения, как истинные, так и вымышленные, мы без всяких приключений проехали через просеку и продолжили путь дальше. Незадолго до заката мы, наконец, доехали до леса, окружавшего замок герцога Никодемо. По указанию Леонардо мы съехали с дороги и остановились среди деревьев, чтобы наша кавалькада не привлекла внимания случайных путников. Мастер также велел нам соблюдать тишину.

— Держите при себе слова так, как скряга держит при себе свои деньги, и если вам все-таки необходимо что-то сказать друг другу, говорите шепотом. Внезапность — главный залог нашего успеха, и если мы случайно выдадим себя раньше времени, то обречем себя на неудачу.

К этому времени мое тело ныло от долгого путешествия, и все же, не колеблясь, я пошла вместе с Тито за мастером, когда он позвал нас с собой. Стараясь двигаться как можно тише, мы вышли к самому краю леса, чтобы получше рассмотреть замок. По знаку мастера мы остановились возле последней линии деревьев и залегли в кустах.

— Похоже, герцогу не помешали бы мои услуги архитектора, — заметил Леонардо с еле уловимой насмешкой. Косые лучи заходящего солнца придавали замку и внешним строениям слегка зловещий вид. Мы находились слишком далеко и не смогли разглядеть стражников у ворот, однако заметили, что разводной мост опущен. Мне также удалось разглядеть, по меньшей мере, двух стражников, прогуливавшихся по парапету. Мастер бросил взгляд на наручные часы, видимо, чтобы выяснить, через какое время сменяется караул, после чего повернулся ко мне.

— Расскажи мне все, что помнишь о внутреннем устройстве замка, а также в каком именно месте держат синьора Анджело и где стоит летательная машина.

Я, не раздумывая, ответила на его вопрос. Оттуда, где мы сейчас находились, показать саму летательную машину не представлялось возможным, однако я указала на крышу, где она находилась. Немного подумав, я смогла узнать башню, лестница внутри которой привела меня на галерею, где располагалась комната, в которой держали несчастную герцогиню, а затем моего отца. Я также описала большой зал и тех людей, которых в нем видела.

Леонардо внимательно выслушал меня, а затем и Тито, который вспомнил о том, что представляет собой внутренний двор крепости. Выслушав нас, мастер одобрительно посмотрел сначала на Тито, а затем на меня.

— Вы провели прекрасную разведку, — сказал он. — Теперь нам нужно заставить эти сведения работать на нас. Но прежде все мы должны разбить бивуак и собрать нашу армию.

С прежней осторожностью мы вернулись к повозкам. К этому времени остальные мои товарищи под руководством Давида молча разгружали нашу поклажу. Обрадованный таким усердием, Леонардо собрал свое войско для дополнительных указаний.

— Нам везет, — сообщил он, — что с неба нам светит месяц, ведь пользоваться другими источниками света мы не можем. В то же время мы не привлечем внимания стражи с парапетов замка. Так что давайте разделимся на три группы, каждая из которых получит отдельное задание. Как только окончательно стемнеет, мы установим декорации, которых в Понтальбе еще, пожалуй, никому не приходилось видеть.

После этого мы быстро поужинали. Я поговорила с Ребеккой, которая пробудилась от сна и выглядела довольно бодро.

— Проследи за тем, чтобы она выпила вина с настоем трав, а затем наложи ей новую повязку на рану, — напомнила я Новелле. — И потом очень важно, чтобы она хорошо выспалась, поскольку завтра нам, возможно, потребуется ее совет.

Когда совсем стемнело, мы приступили к работе. Точно следуя указанием Леонардо, мы принялись безмолвно устанавливать за первой линией деревьев на самом краю леса холсты с нарисованными на них воинами. Расположив их группами, мы для убедительности дополнили их изображениями камней и кустарников. Среди холстов мы выставили настоящее оружие, которое прихватили с собой из замка Сфорца. Единственное, чего нам не хватало, это боеприпасов, чтобы окончательно придать нашей «армии» грозный характер.

Работа заняла несколько часов, и закончили мы ее не раньше полуночи. Скорчившись в комок под одеялами, потому что ночь была прохладной, мы подготовились к недолгому сну.

— Как ты думаешь, нас убьют? — услышала я, как Бернардо шепотом спросил у Тито.

Я не расслышала, что Тито сказал ему в ответ, но, судя по всему, его слова успокоили нашего младшего товарища. Хотя мастер заверил нас, что это будет подобие маскарада, я опасалась, что хитроумный Никодемо ло Бьянко может оказаться куда более опасным врагом, чем предполагает синьор Леонардо.

Через несколько часов лучи восходящего солнца осветили нашу внушительную «армию» на опушке леса. По крайней мере, со стороны она должна была смотреться именно так. Синьор Леонардо разумно придал правдоподобие этой картине, приказав нам, как только солнце начало подниматься над линией горизонта, разжечь с десяток костров. Поднимавшийся от них дым создавал впечатление большого количества войск, готовых приступить к осаде замка. Среди деревьев на видном месте был установлен штандарт герцога Миланского, — змея на светло-голубом фоне, — недвусмысленно давая понять, чья это армия. Прекрасно разбираясь в устройстве всевозможных праздников и карнавалов, мастер понимал, что неподвижными декорациями можно лишь недолго вводить противника в заблуждение. Для пущей убедительности мы надели доспехи и принялись расхаживать по лесу, делая вид, будто передвигаемся с определенной целью. Хотя ночью мы старались хранить молчание, теперь нам было разрешено говорить громко. При этом мы старались придать нашим юношеским голосам грубоватую басовитость взрослых мужчин.

Спустя какое-то время с башен замка послышались крики.

— Наконец-то они переполошились, — с явным удовольствием заметил Леонардо. — Посмотрим, насколько начало нашей пьесы окажется убедительным, чтобы приступить к первому акту.

Из наших укрытий, нам было видно, что на крепости собралось еще больше солдат. Они явно готовились к отражению осады. Однако знакомый скрип и скрежет опускаемого разводного моста мы услышали лишь ближе к полудню. Спустя еще какое-то короткое время массивная деревянная решетка над воротами поднялась, чтобы из них мог выехать небольшой конный отряд.

— Получается, что наша затея удалась, — произнес мастер, когда на полпути между замком и опушкой леса остановилось с полдесятка всадников. — Похоже, что они согласны начать переговоры.

Он уже надел сверкающую на солнце кирасу и шлем и прикрепил к поясу меч, войдя, таким образом, в роль капитана стражников герцога Лодовико. Затем Леонардо направился к небольшой поляне, на которой Давид уже взнуздал двух гнедых жеребцов, чтобы запрячь их в диковинную колесницу. Томмазо и Паоло должны были изображать роль воинов. Оба были в кирасах и шлемах, правда, менее роскошных, чем латы синьора Леонардо. Оба сидели верхом на конях и держали штандарты с гербом рода Сфорца.