Выбрать главу

А потом? Если бы удалось найти больницу, он явился бы в приемный покой. Вряд ли они войдут за ним и там же его хладнокровно застрелят. Его запястье теперь болело меньше, чем раньше. И хотя он радовался, что боль утихла, но и пугался этого больше, чем самой боли. В лучшем случае кости, наверное, начали срастаться, но их придется снова ломать и ставить на место. В худшем случае начались какие-нибудь необратимые процессы, которые могут привести к потере руки. Итак, сначала он позвонит Арни, а потом позаботится о руке. Это был не ахти какой план, но лучшего придумать он не мог.

Поль лежал так некоторое время, а потом, услышав голоса двух мужчин, приближавшихся к пикапу, затаил дыхание.

— Ну что ж. Я все видел, но никак не могу в это поверить,— сказал один из мужчин.

— Они объявили по телевидению, что туннели шахт явились причиной обвала. Вся гора была неустойчивой. Во всяком случае, они так считают.

— Не знаю. На мой взгляд, гора выглядит достаточно крепкой.

— То-то и оно, что горы всегда кажутся крепкими.

Они сели в кабину и завели мотор. Поль уже не мог слышать их голосов. Машина съехала с обочины, развернулась и поехала. Поль не имел представления, куда они направляются, да это ему было почти безразлично. Его устраивало любое место. Больше всего он был занят тем, чтобы его рука не стукнулась обо что-нибудь в этой болтающейся и громыхающей машине почти без рессор.

Минут через двадцать пикап резко повернул, замедлил ход и остановился. Мотор выключили, но мужчины не вышли. Пахло дешевым разогретым маслом. Запах был одновременно и приятным, и тошнотворным. Поль раздумывал, стоит ли выглянуть из-под брезента, чтобы выяснить, где они находятся. Этот вопрос разрешил скучающий женский голос:

— Что вы будете есть?

Мужчины заказали рубленый шницель, жареный картофель и кофе. Итак, они находились у какой-то придорожной закусочной. Значит, они были в городе или вблизи него. Очень медленно и тихо Поль приподнял угол брезента, но ничего не смог увидеть, кроме неба и навеса над харчевней. Он рискнул поднять голову и взглянуть через задний борт, но выйти из пикапа не решился. Место было слишком открытым и людным. Он опустился обратно, надеясь, что ему больше повезет на следующей остановке и что эта остановка будет скоро.

Мужчины разговаривали в ожидании еды. Сначала они вели разговоры о просачивании воды в карьере, где они работали, но потом вернулись к Тарсусу. Поль с болезненным интересом прислушивался к обрывкам разговоров, стараясь понять, какая же версия предложена общественному мнению. Очевидно, люди полагали, что обвал вызван взрывом газа. Никакой попытки откопать тела не будет. Военные эксперты — ну, конечно же, военные— определили, что раскапывать обвал не только бессмысленно, но и небезопасно. Губернатор объявил, что следующий день будет днем Тарсуса, приказал вывесить траурные флаги во всем штате и объявить молебен по всем церквам. Сам президент прислал соболезнование, и все родственники погибших должны были вылететь в следующее воскресенье на персональном самолете губернатора на панихиду, которая будет отслужена на том месте, где когда-то был Тарсус.

Это было потрясающе, совершенно нереально. Полю понадобилось некоторое время, чтобы сообразить, чем это могло обернуться для него. Губернаторы, президент—кто ему сейчас поверит? Его прогонят как сумасшедшего. Оба мужчины много говорили о Тарсусе, о своем карьере, но ничего не говорили об охоте на человека. Продолжается ли она? Или обвал затмил охоту за человеком? А может, по каким-то причинам ее совсем прекратили? Откуда ему знать. Лучше бы эти болваны перестали чавкать и включили радио. Или же перестали бы жевать и начали снова разговаривать.

Поль подождал, услышал, как кто-то громко икнул, а затем один из мужчин сказал:

— Хорошо, давай двигаться.

— Подожди, нам нужно заправиться бензином.

— Ладно.

Пикап развернулся, проехал пятьдесят — семьдесят футов и остановился.

И тут счастье улыбнулось Полю. Один из мужчин пошел по направлению к мужской уборной, другой подождал заправщика, а потом спросил, где находится автомат с сигаретами.