Выбрать главу

Вот я и валялся на диване в мундире, пусть и с расстёгнутым воротом, и бренчал на мандолине душераздирающую песенку:

Миленький ты мой, Возьми меня с собой, Там в краю далёком Буду тебе женой.
Милая моя, Взял бы я тебя, Но там в краю далёком Есть у меня жена.[37]

Какой дурак решил, что песенка юмористическая? У меня от этой песенки аж слёзы на глаза наворачиваются.

Стук в дверь. Кого там принесло? Я не желаю никого видеть!

— Войдите!

Черти принесли Наталью Алексеевну. Вскакиваю, привожу себя в порядок. Наталья ласково машет мне рукой:

— Сиди, Юрий Сергеевич! Я к тебе с разговором. Разрешишь?

— Проходи, Наталья Алексеевна, присаживайся где удобно, я слушаю.

— Что-то захотелось мне послушать твоё пение. Павлуше немного нездоровится, голова разболелась, он прилёг, а я чтобы его не беспокоить решила сходить в гости.

Наталья пришла не одна: женщине в одиночку входить в комнату к чужому мужчине неприлично. С нею было две фрейлины. Предложил располагаться и им, все трое, не чинясь, взобрались с ногами в кресла. Наталья устроилась поудобнее и обняла подушку. Хм… Что-то в ней изменилось, нечто принципиальное, но что? Кручу версии в голове, пока до меня не дошло:

— Наталья Алексеевна, тебя можно поздравить?

— С чем же? — мило покраснела она

— Что-то мне подсказывает, что ты непраздна. Я не ошибся?

— Не ошибся. У тебя удивительно чуткая душа, Юрий. Я и сама об этом узнала только третьего дня, а вчера получила подтверждение, когда меня обследовал лейб-акушер.

— Это прекрасно! Дамам в интересном положении рекомендуется слушать хорошую музыку, пение птиц и добрые песни. Так мне говорили. Хочешь сказочную песню?

— Очень хочу.

Я взял свою верную мандолину и запел:

Хоть поверьте, хоть проверьте, Но вчера приснилось мне, Будто принц за мной примчался, На серебряном коне.
И встречали нас танцоры, Барабанщик и трубач, Сорок восемь дирижеров, И один седой скрипач.

Наталья и её фрейлины заулыбались, оживились, а одна достала блокнот и стала быстро записывать за мной:

Хоть поверьте, хоть проверьте, Это был чудесный бал, И художник на манжете, Мой портрет нарисовал.
И сказал мудрец известный, Что меня милее нет. Композитор пел мне песни, И стихи читал поэт.

Не пройдёт и трёх дней, как академическая или университетская типография выпустит очередной лист с нотами и словами этой песни, и листы мгновенно разлетятся по всей стране, а некоторые и упорхнут в Европу. А ко мне придёт письмо с распиской на получение небольшой суммы в кассе типографии.

Песни подобные этой здесь почитаются детскими, как впрочем, и в той реальности, и не исключено, что вскоре я услышу её на каком-нибудь самодеятельном семейном концерте. Есть в эту эпоху такой милый обычай, к сожалению утраченный у нас.

Хоть поверьте, хоть проверьте, Я вертелась как волчок, И поэтому, наверно, Потеряла башмачок.
А когда мой сон растаял, Как ночные облака, На окне моем стояли, Два хрустальных башмачка.[38]

— Прелестная песенка! — захлопала в ладоши Наталья Алексеевна. — Но я не могу вспомнить по мотивам какой сказки она написана.

— Как же? «Золушка».

— «Золушка»? Странно. Я знаю французскую сказку «Золушка» за авторством Шарля Перро и итальянскую за авторством Джамбаттиста Базиле. Сюжет сказок похож, но там не упоминается о хрустальных башмачках.

— Если желаете, милые дамы, я расскажу вам ещё один вариант сказки «Золушка».

вернуться

37

В некоторых источниках песня дается как анонимная, но в других указывается имя композитора. — Л. Дризо.

вернуться

38

Автор стихов Илья Резник.