Выбрать главу

— А кто тут еще плачет?

— Абдулла тут… Подойди, Абдулла!

Абдулла подошел, и Янг ощупью, не открывая глаз, прижал его к себе и еще крепче прижался лицом к Раджевой груди.

— Ой, смотрите! — вдруг оглушил всех криком Абдулла. — Дельфины первыми догнали Судира!

— Кинутся, наверно, спасать Судира! — сказал Радж.

Янг попробовал оторвать лицо от Раджевой груди, но снова прижался.

— Ой, вы говорите мне, говорите!

— Дельфины нападают на Судира! — воскликнул Абдулла.

Послышался выстрел с катера и крик офицера:

— Огонь по дельфинам! По дельфинам, а не по Судиру!

Стрельба участилась.

— Варвары, что они делают?! Не стреляйте в дельфинов, варвары! — неистово кричал Радж.

— Гляди, Радж!.. Дельфины Судира бьют, как акулу! — вопил Абдулла.

— Ага-а… Дик, кажется… И с разгона!

— Все-е! Судира уже нет на воде! — радостно завизжал Абдулла.

— Да, на дно пошел… Катер круги вокруг того места делает.

Слышалась ругань офицера, но неразборчиво. Наверное, гнал кого-то из полицейских за борт, чтоб искал Судира.

— А если Судир хитрит? Посидит под водой и выплывет? — засомневался Янг.

— После удара Дика?! — Радж вынул из кармана носовой платок, свернул его несколько раз и завязал глаза Янгу.

Быстренько пошли к Амаре. Полицейских, которые корчились от ударов Судира, на том месте уже не было. Приковыляли или приползли к воде, махали руками катеру.

Амара лежал бледный, с закрытыми глазами, по-прежнему дышал с хрипом и всхлипами. Сквозь пальцы, прижатые к груди, проступала кровь.

— Потерпи, Амара… Катер причаливает, сейчас тебя заберем… Ты слышишь? Ты будешь жить, Бессмертный! Таким, как ты, надо жить! Ты постарайся, слышишь? — Радж разорвал на полосы свою тенниску с эмблемой дельфинария. — Абдулла, приподними его под спину…

Абдулла и Янг поддержали Амару, а Радж как сумел забинтовал ему грудь.

— Дельфины летят сюда! Не сюда, немного в сторону! — закричал Абдулла. — Что же они… что же вы, глупые?

Подлетая к мелкому месту, дельфины взвивались в воздух дугой и шмяк, шмяк, шмяк — Дик, Ева, Бэла — попадали на песок. Доры не было, видимо, ее застрелили полицейские.

— Помогите им… Что же вы?! — приподнялся на руках, пробуя сесть, Амара.

Янг присел, поддерживая под спину Амару. Радж с Абдуллой побежали к дельфинам, начали их тормошить, толкать, тянуть за хвосты. Дика даже с места на стронули, да за него страшно было взяться — такой изувеченный, окровавленный был хвост. Оставили его, ухватились за Еву, даже по пояс в воду вошли, стаскивая ее с берега, а потом еще и подталкивали подальше в море. Ева шевельнула хвостом, будто проснулась, отплыла метров на десять и опять с разгона прыгнула на песок, тяжело шмякнулась рядом с Диком.

Абдулла вылез на берег и снова ухватился за Еву. Один не мог справиться, с отчаянием и жалостью смотрел то на умирающих дельфинов, то на Раджа: «Ну что же ты?!»

— Не надо, Абдулла… — голос Раджа прервался.

На дельфинов невозможно было смотреть. Они стонали, как люди, помаргивали глазами и смотрели с такой несусветной тоской, будто постигли какую-то тайну.

Радж повернулся и пошел к Амаре и Янгу. Они, помогая друг другу, встали на ноги и, обнявшись, медленно зашагали в сторону катера.

Слышался злой голос офицера: вначале он распекал кого-то на катере, потом накинулся на того полицейского, который выводил из вагончика, держа наготове револьвер, оператора и лаборанта, потом подбежал к дельфинам на берегу и разрядил в них свой пистолет, целя им в голову. Давал выход своему гневу? Или мстил за то, что не оставили в живых Судира?

— Мне знаком его голос. Он допрашивал меня на Главном… Дельфинов… гад… — расплакался Янг.

— Тихо, ну… — успокаивал его Радж. — Для дельфинов это, может, и лучше. Хоть не мучились долго.

— Я знаю, почему они не захотели жить… — говорил, всхлипывая, Янг. — Может, я читал… Может, во сне видел… А может, дельфины мне свои мысли передали. У них закон такой есть — никогда не убивать человека! Что бы люди ни делали с ними.

— Так они же Судира убили, а не человека! — возмутился Абдулла.

— Для Судира простой смерти мало, — вздохнул Радж.

— Не человека они убили — верно… Убийцу! Он на моих глазах… в пещере… троих на тот свет… Но дельфины нарушили свой закон и сами казнили себя за это, — твердил свое Янг.

— Сказки! — не соглашался Абдулла. — Порой и киты выбрасываются на берег гуртом. Так что — и они человека убивали, грех свой отплачивали?

— О китах — не знаю. А о дельфинах, наверно, правда.

Амара вдруг осел на руки, едва успели его поддержать: потерял сознание.

Эпилог

Зафрахтованный Индонезией в Японии супертанкер «Сикока-мару» вез в Австралию экспортную нефть — полмиллиона тонн сразу! Вооруженной охране и экипажу казалось, что опасность уже осталась позади. Миновали остров Рождества, до австрийского порта Перт осталось меньше трех тысяч километров. Маловероятно, чтоб в этих водах могли объявиться пираты. И вот, когда ослабла бдительность, те и напали ночью, с двух бортов пришвартовавшись к танкеру. Всю охрану и часть экипажа перебили, танкер повернули на юго-запад, в сторону Южно-Африканской Республики. Можно было сорвать огромнейший куш, если загнать расистам столько нефти.

Шел третий день после захвата танкера, когда на Рае и на Горном произошли только что описанные события.

Шел четвертый день плавания танкера под охраной пиратских катеров, когда Абдулла и Янг пришли к Натаче на ту далекую плантацию кокосов. Не могли не пойти туда, очень просил Янг. Надо показаться Натаче и ее родителям — мол, вот я, живой и здоровый. Не переживайте, не горюйте.

И хорошо сделали, что сходили. Натачу, оказывается, круглосуточно держали в шалаше, привязанную и связанную, чтобы опять не сбежала на то озеро, не захлебнулась еще и сама. А она в ответ объявила голодовку, ничего не ела, воду, правда, пила, и твердо решила — умереть. Не могла она жить и радоваться всему живому, если не было на свете Янга. И могла бы умереть, упрямства у нее хватило бы, если бы Янг сам не явился с того света.

И был смех сквозь слезы, и слезы сквозь смех, была истерика.

— Янг, милый, ты это или не ты?! Сними очки, я не узнаю тебя… — И сама сорвала черные очки и целовала его в закрытые глаза (он еще не мог без черных очков смотреть на белый свет), а Янг краснел и потел — бросало в жар. Абдулла деликатно вышел из шалаша и сидел под стенкой, посвистывая: пусть налаживают отношения.

Потом были бесконечные вопросы, и Янгу опять и опять приходилось рассказывать пещерную эпопею.

— И все-все дельфины погибли?! — не могла поверить Натача.

— Все… — горько вздыхал Янг. — Боби так жалко, как братик для меня был! — он совал пальцы под стекла очков, вытирал слезы. — Только вот… Игрушку мне вынес со дна, на дракончика похожа, — показал Янг штуковину, которую тогда засовывал за пояс в пещере.

Услышав это, Абдулла мигом оказался в шалаше.

— Так это же золото!!! — вскрикнул он, взяв у Янга дрожащими руками дракончика. — Слиток золота! Самородок… Вот, отбито, видите, как горит? А тяжелый!

Передавали самородок из рук в руки, разглядывали со всех сторон, ковыряли ногтем. Абдулла повернул голову в ту сторону, где, по его мнению, было озеро. Вздохнул.

— И ты столько носил эту тяжесть и не мог разглядеть до сих пор самородок?! — напустился он на Янга.

— Подумаешь, счастье такое… — спокойно ответил Янг. Почему-то золото не вызывало у него никаких эмоций.

Шел пятый день плавания украденного танкера, когда, переночевав возле Натачиного шалаша, мальчики пришли с Натачей в Компонг, в больницу.

Радж ночь провел в палате возле Амары. Врачи разрешили ночевать возле него, присматривать за ним после операции. Переливали Амаре кровь — целых два литра. Радж предлагал свою — поделиться с другом, но врачи взяли пробу и сказали: не подходит.

И вот на второй день после операции состояние Амары намного улучшилось. Янг, Абдулла и Натача упрашивали главного врача пропустить их к больному — хоть на пять минуток. Им бы только увидеть Амару, убедиться, что он жив — и больше ничего не надо.