Кто это машет мне на том берегу? Это Юрико и Кадзуэ. Они восхищены моим мужеством. Скорее! Сюда! Я вспоминаю, что писала Кадзуэ, и мне хочется, чтобы он обнял меня.
— Прошу, пожалей меня!
— Хорошо. А ты — меня.
Я вглядываюсь в него. Чжан?
Примечания
1
«Сланцы Бёрджес» — одно из наиболее известных отложений останков ископаемых животных, относящееся к среднекембрийскому периоду (505–515 млн. лет назад). Открыто в 1909 г. палеонтологом Чарльзом Уолкоттом. Расположено на юго-западе Канады. (Здесь и далее прим. переводчика.)
(обратно)2
Тиба — одна из префектур Японии, граничит с Токио.
(обратно)3
Токайдо — главный тракт, связывавший две столицы средневековой Японии — Токио и Киото.
(обратно)4
«Золотая неделя» — период с 29 апреля по 5 мая, когда в Японии отмечается подряд несколько национальных праздников.
(обратно)5
Ханаэ Мори (р. 1926) — одна из первых японских модельеров «высокой моды».
(обратно)6
Натто — японский продукт, представляющий собой ферментированную массу из соевых бобов весьма специфического вкуса.
(обратно)7
Тираси-дзуси — блюдо из вареного риса, посыпанного мелко нарезанными овощами, яйцами и кусочками рыбы.
(обратно)8
110 — номер японской службы спасения.
(обратно)9
Система школьного образования в Японии построена по схеме 6–3–3. Шестилетняя начальная школа и трехлетняя средняя школа первой ступени обязательны для посещения всеми детьми школьного возраста. Те, кто по окончании средней школы захочет продолжить образование в высших учебных заведениях, обязаны пройти дополнительно трехлетний курс обучения в школе высшей ступени.
(обратно)10
Букв. «человек, живущий на зарплату» (от несущ. англ. salaryman) — социальная группа в Японии, представляющая «средний класс» и состоящая главным образом из работников промышленных, финансовых и торговых компаний.
(обратно)11
Минато — один из центральных районов Токио.
(обратно)12
Тодай — Токийский государственный университет, наиболее престижное высшее учебное заведение в Японии.
(обратно)13
Бэнто — упакованный в коробку обед, который японцы обычно берут на работу или в школу.
(обратно)14
NHK — ведущая теле- и радиовещательная компания Японии. Для пополнения своего бюджета собирает с владельцев телевизоров плату за просмотр своих каналов.
(обратно)15
Соба — разновидность японской лапши. Обычно готовится из гречневой муки.
(обратно)16
Одакю — железнодорожная ветка, связывающая Токио с городом Одавара.
(обратно)17
Этим словом японцы со времен Средневековья, когда страна была изолирована от внешнего мира, обозначают пришельцев извне, иностранцев.
(обратно)18
Район в центре Токио, где сосредоточены ночные клубы, бары и другие увеселительные заведения.
(обратно)19
Нарита — токийский международный аэропорт.
(обратно)20
В состав имени Юрико входит иероглиф «юри», что означает «лилия».
(обратно)21
Дзидзо — в буддистской традиции покровитель детей и путников.
(обратно)22