Выбрать главу

Кто это машет мне на том берегу? Это Юрико и Кадзуэ. Они восхищены моим мужеством. Скорее! Сюда! Я вспоминаю, что писала Кадзуэ, и мне хочется, чтобы он обнял меня.

— Прошу, пожалей меня!

— Хорошо. А ты — меня.

Я вглядываюсь в него. Чжан?

Примечания

1

«Сланцы Бёрджес» — одно из наиболее известных отложений останков ископаемых животных, относящееся к среднекембрийскому периоду (505–515 млн. лет назад). Открыто в 1909 г. палеонтологом Чарльзом Уолкоттом. Расположено на юго-западе Канады. (Здесь и далее прим. переводчика.)

(обратно)

2

Тиба — одна из префектур Японии, граничит с Токио.

(обратно)

3

Токайдо — главный тракт, связывавший две столицы средневековой Японии — Токио и Киото.

(обратно)

4

«Золотая неделя» — период с 29 апреля по 5 мая, когда в Японии отмечается подряд несколько национальных праздников.

(обратно)

5

Ханаэ Мори (р. 1926) — одна из первых японских модельеров «высокой моды».

(обратно)

6

Натто — японский продукт, представляющий собой ферментированную массу из соевых бобов весьма специфического вкуса.

(обратно)

7

Тираси-дзуси — блюдо из вареного риса, посыпанного мелко нарезанными овощами, яйцами и кусочками рыбы.

(обратно)

8

110 — номер японской службы спасения.

(обратно)

9

Система школьного образования в Японии построена по схеме 6–3–3. Шестилетняя начальная школа и трехлетняя средняя школа первой ступени обязательны для посещения всеми детьми школьного возраста. Те, кто по окончании средней школы захочет продолжить образование в высших учебных заведениях, обязаны пройти дополнительно трехлетний курс обучения в школе высшей ступени.

(обратно)

10

Букв. «человек, живущий на зарплату» (от несущ. англ. salaryman) — социальная группа в Японии, представляющая «средний класс» и состоящая главным образом из работников промышленных, финансовых и торговых компаний.

(обратно)

11

Минато — один из центральных районов Токио.

(обратно)

12

Тодай — Токийский государственный университет, наиболее престижное высшее учебное заведение в Японии.

(обратно)

13

Бэнто — упакованный в коробку обед, который японцы обычно берут на работу или в школу.

(обратно)

14

NHK — ведущая теле- и радиовещательная компания Японии. Для пополнения своего бюджета собирает с владельцев телевизоров плату за просмотр своих каналов.

(обратно)

15

Соба — разновидность японской лапши. Обычно готовится из гречневой муки.

(обратно)

16

Одакю — железнодорожная ветка, связывающая Токио с городом Одавара.

(обратно)

17

Этим словом японцы со времен Средневековья, когда страна была изолирована от внешнего мира, обозначают пришельцев извне, иностранцев.

(обратно)

18

Район в центре Токио, где сосредоточены ночные клубы, бары и другие увеселительные заведения.

(обратно)

19

Нарита — токийский международный аэропорт.

(обратно)

20

В состав имени Юрико входит иероглиф «юри», что означает «лилия».

(обратно)

21

Дзидзо — в буддистской традиции покровитель детей и путников.

(обратно)

22