Выбрать главу

Пол Верлен

Гротески

Не катъри — яхват си краката, златен поглед имат — не пари и по пътищата на съдбата скитат парцаливи и добри.
Умният ги пъди със съвети, глупавият гледа ги със страх, мръщят се девиците предвзети и децата плезят се след тях,
че с противен, смешен, страшен вид е всеки — и безшумно, и за миг те пред нас изникват в мрачините като сън кошмарен на болник;
и в ръце с раздрънкани китари те размахват волно пръст корав, гъгнат песните си странни, стари — целите носталгия и гняв.
И през смях и сълзи безсърдечно ни досаждат — дълго, с часове! — с любовта към всичко вековечно, древни мъртъвци и богове…
Но вървете, скитници презрени, прокълнати, вечно сред позор, покрай бездни, брегове студени, под небесния невиждащ взор.
Свързаха се хора и природа, за да ви накажат пак с тегла за това, че — горди и в несгода! — тръгнали сте с вдигнати чела.
Хулят ви — човек докрай ще губи, щом живее с пламенни мечти; кой в света от ударите груби вашите чела ще защити?
Юли ви гори и януари чак до костите ви ледени, тръните бодат телата стари, треската облива ви с вълни.
Гонят ви и всички ви проклинат, и смъртта щом дойде някой ден — вълците с погнуса ще отминат край трупа ви сгърчен и студен.

Информация за текста

© 1994 Кирил Кадийски, превод от френски

Paul Verlaine

Grotesques, 1866

Сканиране и разпознаване: sir_Ivanhoe

Редакция: NomaD

Издание:

Пол Верлен. Поезия

Второ преработено и допълнено издание.

Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.

Редактор на първото издание: Иван Теофилов.

Художествено оформление: Иван Димитров.

Коректор: Мария Меранзова.

Рисунките на обложката са от Пол Верлен.

Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes

Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13382]

Последна редакция: 2009-09-08 20:40:00

~ 1 ~