Выбрать главу

Лиловый мрак туч сдвинулся к горизонту. Солнце брызнуло светом. В глубоком небе зазвенел жаворонок. Земля пробудилась.

Звуком, ароматом, радугой — всем великим и необъятным — начинался новый день, вечно рождающийся и вечно живой!

1978-1985-1991

Тольятти

К читателям

Дорогие друзья, вы прочитали первую книгу трилогии по истории Киевской Руси — колыбели трех великих народов: Украины, Белоруссии и России. У нас, как видим, общие предки, общие язык и культура. В X веке Русь объединялась, сейчас наоборот — не горько ли это? Но тысячу лет назад не был закабален народ русский, а был он свободным, ибо только свободный человек способен добровольно пойти на смертный бой во имя своего Отечества и победить! Свободный труд рождает сильных людей для жизни и могучих богатырей для битвы. Истина извечная!

Мир и война! Мир всегда есть удел трудолюбивых. Для труда мир — святыня! Рушится мир и в развалины превращаются города, горят нивы, иссякает благо, созданное величайшим напряжением трудолюбивых человеческих сил. Война же, как первый позыв к чужому добру, всегда возникает от лени. Лени чуждо созидание: созидать неимоверно трудно, легче разрушать. Зависть, корысть, злоба рождены праздностью, нежеланием возводить Великий Храм Благополучия. Русь потому и выстояла в тысячелетней борьбе с врагами внешними и внутренними, что трудилась все время, не покладая рук, держа в одной руке серп, а в другой — меч!

Благостно время для уст открытых. Благодатно слово добра. И сегодня время это наступило. Не отдай его, человек! Не суетись Подумай, прежде чем что-то сказать, а паче того — сделать…

Вслед за повествованием «Гроза над Русью» выходит вторая книга трилогии — исторический роман «Стрелы Перуна». В нем продолжают жить и действовать те же герои, и события развиваются в том же направлении. Счастливый путь вам, дорогие читатели, на извечном пути добра и познания!

Пономарев С.А.

Иллюстрации

Заставка к роману «Гроза над Русью». Художник В.О. Романков. Собрание историко-приключенческих романов. Серия «Роза ветров». Том 2. Ташкент. ККЖИ «Правда Востока». 1992 г. ISBN 5-85583-009-8.

Примечания

1

 Било (др.-рус.) — толстое полое бревно, подвешенной к перекладине; деревянный колокол.

(обратно)

2

 Оратай (др.-рус.) — пахарь, земледелец.

(обратно)

3

 Сторонники (др.-рус.) — добровольцы, городское и сельское ополчение.

(обратно)

4

 Итиль-хан — так руссы называли Великого кагана Хазарии.

(обратно)

5

 Рожон (др.-рус.) — в данном случае: наконечник копья.

(обратно)

6

 Комонники (др.-рус.) — всадники, наездники.

(обратно)

7

 Архалук (тюрк.) — верхняя одежда, кафтан, плащ.

(обратно)

8

 Хакан-бек — русские наименование капана-беки, поенного предводителя вооруженными силами Хазарского каганата.

(обратно)

9

 Тархан (тюрк.) — военный управитель областью в Хазарском каганате.

(обратно)

10

 Гривна — здесь: денежна единица Киевской Руси, слиток серебра весом чуть более 400 граммов. Сумма по тем временам значительная.

(обратно)

11

 Тумен (тюрк.) — корпус из 10 тысяч всадников.

(обратно)

12

 Чело (др.-рус.) — здесь: передовой отряд, авангард.

(обратно)

13

 Русское море — так в древности называли Черное море.

(обратно)

14

 Непра-река — так в древности руссы называли реку Днепр.

(обратно)

15

 Романия (др.-рус.) — Византия.

(обратно)

16

 Исполать (др.-рус.) — слава.

(обратно)

17

 Поприще (др.-рус.) — мера длины, около 1200 метров.

(обратно)

18

 Зозуля (др.-рус.) — кукушка.

(обратно)

19

 Фессальская земля (др.-рус.) — Италия.

(обратно)

20

 Живот (др.-рус.) — жизнь.

(обратно)

21

 Вежа (др.-рус.) кибитка кочевника, становище, крепость, город.

(обратно)

22

 Олонесь (др.-рус.) — « прошлом году.

(обратно)

23

 Тиун (др. рк ) — сборщик податей.

(обратно)

24

 Сулица (др.-рус.) — легкое метательное копье, дротик.

(обратно)

25

 Буесть (др.-рус.) — крепкий металл, булатая сталь.

(обратно)

26

 Шад-Хазар Наран-Итиль (тюрк.) — Главное почетное наименование Великого кагана Xазарии.

(обратно)

27

 Эльтебер (хазар.) — представитель родовой аристократии, феодал, хан.

(обратно)

28

 Дастархан (тюрк.) — скатерть для трапезы.

(обратно)

29

 Тумен-тархан (тюрк.) — начальник тумена, воинского корпуса из 10 тысяч всадников.

(обратно)

30

 Бин-беки (тюрк.) — командир отряда из 1000 всадников или пеших воинов.

(обратно)

31

 Динар — арабская золотая монета, имевшая широкое хождение в Хазарском каганате, в Волжско-Камской Булгарии и на Руси.

(обратно)

32

 Бармица (др.-рус.) — кольчужное оплечье.

(обратно)

33

 Ясырка (от тюрк.) — невольница, рабыня.

(обратно)

34

 Искандер Зуль-Карнайн — так на Востоке знали Александра Македонского.

(обратно)

35

 Пардус (др.-рус.) — гепард.

(обратно)

36

 Юзуг (хазар.) — река Днепр.

(обратно)

37

 Кара-будуны (хазар.) — простой народ, чернь.

(обратно)

38

 Кяфир (араб.) — у мусульман: иноверец, нечистый.

(обратно)

39

 Шабер (др.-рус.) — сосед.

(обратно)

40

 Ряд Полчный (др.-рус.) — старшая дружина великого князя Киевского.

(обратно)

41

 Поруб (др.-рус.) — погреб, тюрьма, место заключения преступника.

(обратно)

42

 Карнай (тюрк.) — длинная деревянная сигнальная трубка.

(обратно)

43

 Примет (др.-рус.) — вязанка хвороста или жердей для забрасывания рва.

(обратно)

44

 Заборало (др.-рус.) — частокол наверху крепостной стены для защиты от стрел противника.

(обратно)

45

 Вымол (др.-рус.) — пристань.

(обратно)

46

 Корзно (др.-рус.) — плащ знатных людей.

(обратно)

47

 Золотая гривна — здесь: плетеный обруч — высший знак воинской доблести в Древней Руси.

(обратно)

48

 Агарянский (др.-рус.) — арабский.

(обратно)

49

 Шариат (араб.) — свод мусульманских правовых и теологических нормативов.

(обратно)

50