Камилла почувствовала облегчение, когда чаепитие подошло к концу и можно было встать из-за стола, чтобы вернуться домой. Она не хотела оставаться в обществе Росса дольше, чем это было необходимо, особенно теперь, когда убедилась, что ею по-настоящему интересует другая женщина. Ее хорошее настроение улетучилось вместе с уверенностью в себе. Она не справилась с ролью истинной дочери Алтеи, которая была совершенно неотразима.
На обратном пути Росс продолжал молчать и казался чем-то обеспокоенным. Складывалось впечатление, что он вообще забыл о присутствии Камиллы, что ее больно ранило.
— Знаете ли вы, — обратилась она к нему, — что Гортензия ездила в Нью-Йорк для того, что бы попытаться оспорить через суд завещание дедушки?
— Это меня не удивляет, — заметил Росс. — Можно было ожидать, что она так и поступит. На вашем месте я сам нарушил бы условия завещания, имеющие рекомендательный характер, и незамедлительно вышвырнул бы Гортензию и Бута из дома.
Охваченная негодованием, Камилла встала у него на пути, не замечая шиповника, цеплявшегося за платье.
— Что бы ни думали окружающие, я чувствую себя обязанной действовать в соответствии с последней волей деда. Я не вольна распоряжаться его имуществом как мне заблагорассудится.
— Вы чересчур сентиментальны, — заявил Росс. — Почему бы не дать им денег, с тем чтобы они уехали? По большому счету это было бы мудрым и выгодным для вас решением. Оррин Джадд пытался вернуть прошлое. Он хотел исправить прежние ошибки и в то же время отомстить тем, кому не доверял. А вы должны жить настоящим — и будущим. Не поддавайтесь эмоциям и не позволяйте себя дурачить.
Они уже приближались к дому, и Камилла торопилась высказать то, что у нее накипело.
— Если меня одурачат, значит, я того заслуживаю. По крайней мере, буду знать, что поступала по совести. И… можете не беспокоиться счет завтрашней прогулки верхом. Наверное, я попрошу Бута…
Он удивил Камиллу тем, что сжал ее запястья. Она почувствовала, как медальоны браслета впиваются в кожу — такой сильной оказалась его хватка.
— Я поеду с вами, — заявил он, смерив ее гневным взглядом. — И не пытайтесь менять свои планы.
Проговорив это, Росс внезапно отпустил ее руку и быстро зашагал к дому, оставив Камиллу одну.
Что с ним творилось? Как бы то ни было, Камилла не могла подавить в себе чувство удовлетворения: по крайней мере, сумела вызвать его гаев.
Очень хорошо, она поедет с ним завтра на конную прогулку. Но поедет как хозяйка Грозовой Обители, а он пусть знает свое место. Она раз и навсегда покажет Россу, как мало он для нее значит. Сегодня она не очень-то в этом преуспела.
Камилла поднялась к себе, охваченная странного рода яростью, направленной то ли на себя, то ли на Росса. В этот вечер ей пришлось испытать целую гамму эмоций — от надежды и воодушевления до разочарования, оказавшегося непомерно жестоким. Почему? Потому ли, что на самом деле Росс Грейнджер значил для нее больше, чем она готова была допустить? И еще оттого, что его мысли, по-видимому, заняты другой женщиной?
Она села за туалетный столик Алтеи и посмотрела в зеркало. Перед ней возникла черноволосая девушка с карими глазами, излучавшими негодование, и с мягкими дрожащими губами.
— Что же делать? — прошептала она, и вопрос был обращен не к себе, а к образу, отражавшемуся в этом зеркале в былые времена. Но если Алтея и выглядывала из тени за ее плечом, то она ничего не сказала и ничего не посоветовала. Зато в мозгу Камиллы, не умолкая, звучали слова Норы: «Когда вы предполагаете открыть дом?»
Может быть, этим ей и следует заняться теперь? Раскрыть окна и двери, распахнуть их пошире, чтобы приобщиться к нормальной жизни, в которой и радость и веселье имеют свои права. К жизни, которая приведет в Грозовую Обитель старых знакомых и новых друзей. Сегодня после обеда она во всеуслышание объявит о своих планах.
Глава 16
После обеда Росс удалился в свое жилище каретным сараем, а семья собралась на веранде, чтобы насладиться вечерней прохладой после жаркого дня. За ними сияла залитая светом гостиная, но здесь, на веранде, они сидели в полутьме — тихая, разобщенная группа людей.
Воспользовавшись паузой, Камилла предложила:
— Давайте устроим прием.
Летти выглядела удивленной, но ничего не сказала. Гортензия пробормотала: «Для чего?», а Бут с ленивой насмешкой проговорил: «Почему бы и нет?»
Камилла — быть может, чересчур поспешно — пустилась в объяснения, обращаясь преимущественно к Гортензии:
— Сегодня Нора Редферн рассказала мне, какой образ жизни вели в Грозовой Обители в былые времена. О приемах, которые давал дедушка в дни вашей и тети Летти молодости. Мы могли бы попытаться возобновить традицию и разбудить впавший в спячку дом. Эта веранда достаточно просторна, чтобы устроить танцы…
— Это верно, — неожиданно подтвердила Летти. — Мы часто танцевали на ней в летние вечера. Ты помнишь, Гортензия?
— Я хочу забыть.
— Моя мама обожает вечеринки, — сухо заметил Бут. — Она не раз рассказывала, как блистала на всякого рода приемах. И как ей недостает прежних ощущений.
Гортензия взглянула на него с укором, за которым таилась слепая, безоглядная любовь, и не стала возражать.
Камилла продолжала размышлять вслух о том, они расставят столы на лужайке и развесят японские фонари, как в старые времена. И уж конечно, друзья семьи, люди, знавшие в молодости ее мать, Летти и Гортензию, не откажутся посетить Грозовую Обитель, прихватив с собой выросших за это время детей. Дом теперь прекрасно выглядит, и они, показав его в выгодном свете, вернут имению репутацию веселого, гостеприимного места.
Пока Камилла говорила, кто-то показался из-за угла дома и тенью затерялся среди деревьев. Когда темная фигура приблизилась к крыльцу веранды, обнаружилось, что это Росс. Он обратился к Камилле:
— Когда вы хотели поехать завтра верхом? Я забыл спросить об этом.
На веранде воцарилась такая тишина, словно все затаили дыхание. Камилла невольно отметила судорожное глотательное движение Летти, зловещую неподвижность Гортензии, быстрый, напряженный взгляд Бута.
— Девять утра — удобное для вас время? — сухо осведомилась она.
— К девяти лошади будут здесь, — пообещал Росс и затерялся среди деревьев, удалившись так же тихо, как и пришел.
— Какие лошади? — спросила Гортензия после его ухода.
— Нора Редферн предложила мне покататься завтра на ее Алмазе, а Росс поедет со мной, чтобы ознакомить с местностью.
— Нора Редферн! — воскликнула Гортензия. — Надо позабыть все правила приличия, чтобы завязать дружбу с этой женщиной. Как ты можешь…
Летти соскользнула со своего стула и подошла к Камилле.
— Помнится, ты говорила, что хочешь надеть костюм Алтеи для верховой езды, но я как-то не верила, что это всерьез. Не надо ездить верхом, дорогая. Пожалуйста, не надо.
Камилла бодро улыбнулась.
— Тетя Летти, я понимаю, какие чувства вызывают у тебя теперь лошади, но считаю себя неплохой наездницей. Бут обещал найти для меня верховую лошадь, тогда я смогу ездить каждый день, если погода позволит. А что касается Норы Редферн, то я очень довольна своим сегодняшним визитом и надеюсь, что мы с ней станем друзьями. Не понимаю, почему не могу одолжить у нее лошадь, пока не обзавелась собственной.
Летти положила дрожащую руку на плечо Камиллы.
— Ты не понимаешь, дорогая. Папа сказал, что в Грозовой Обители больше никогда не должно быть лошадей. Он заставил нас поклясться, что мы ни при каких обстоятельствах не сядем в седло.
Она принялась закатывать правый рукав, но Камилла схватила се за руку.
— Не надо, тетя Летти. Я знаю. Произошел несчастный случай, но это не значит, что он обязательно повторится. Я люблю верховую езду и не вижу причин отказывать себе в этом удовольствии.
— Браво! — зааплодировал Бут. — Да здравствуют бесстрашные сердца! Амазонка очень тебе клипу, кузина. Так что надевай ее и поезжай завтра утром верхом, как наметила. И устрой прием. Небольшая разрядка пойдет всем нам на пользу. Без нее мы вполне можем… взорваться.