Выбрать главу

У меня глаза из орбит чуть не вылезли, и резко кинуло в жар. Я оттянула свою блузку и стала обмахивать ею себя, стараясь хоть немного охладиться.

Я смотрела, как Блейк протискивался сквозь толпу и поскользнулся, стараясь залезть на подиум.

Вот дерьмо, он пьян!

Он быстро поймал равновесие и взял бокал шампанского с подноса у проходившего рядом с подиумом официанта. Кругом полетели брызги, попав на платья нескольких, стоящих ближе всего к нему дам.

Он рассмеялся, когда брал микрофон.

— Я все-таки решил произнести речь.

Я закрыла глаза, не зная, куда он клонит.

— Хороший прием, — он оглядел толпу, и его взгляд остановился на мне. Он смотрел на меня пару секунд, и я опустила глаза, потому что меня обдало новой волной жара.

Когда я снова взглянула на него, он уже смотрел на экспонат за стеклом.

— Брайан, — произнес он, словно это был живой Брайан в том боксе. Отсалютовав ему, он допил своё шампанское.

В толпе воцарилась мертвая тишина.

— Однако, кое-что забыли, и, пока продолжается вечеринка, перед тем как начнется само торжество, я хотел бы напомнить кое-что, — он замолчал на пару секунд. — Вы забыли добавить Елену к этому экспонату.

Я покраснела. Он же не мое имя только что произнес!

— Никто из нас в той миссии, включая меня, не представлял, чем все обернется. Даже принцесса Ариса, — он взглянул на одного из репортёров, стоящих перед ним. — Вы упустили это, правильно? — на его лице расцвела улыбка, когда мужчина медленно кивнул. — Хорошо. Как писали ранее газеты, принцесса Ариса спасла ситуацию при помощи своих чародейских способностей, бла-бла-бла. Полнейшая чушь! Она даже не оказалась достойной того, чтобы войти в Священную Пещеру.

Как бы мне ни хотелось позлорадствовать, это было слишком грубо.

В этот момент сэр Роберт поднялся на подиум и схватил Блейка за руку.

— Нет, вы хотели, чтобы я произнес речь, так дайте мне сказать, — тихо огрызнулся он на своего отца, но в его руках находился микрофон, так что весь зал это слышал.

Я покачала головой, и на глаза попался светловолосый мужчина с усами, сидевший на одном из тронов. По его взгляду и схожести с Люцианом, я поняла, что это был король Гельмут, и он смотрел на меня. Огромная складка залегла у него на лбу, и он казался озадаченным.

Первое впечатление, Елена!

Я мягко улыбнулась ему и вежливо поклонилась. Он отвернул голову, и только тогда я поняла, что Люциана не было на своём месте.

Я решила послать Блейка к черту с его речью и прошла мимо двоих парней позади меня. Я обогнула женщину, хихикающую со своим собеседником, нашла первую дверь из зала и выскользнула наружу.

Внезапно я оказалась в совершенно другой части музея, и вместо красных ковров на полу была простая серая керамическая плитка. Я поднялась по лестнице справа и повернула налево, где был следующий пролет наверх, потом уселась на гладкий камень.

Я подозревала, что это помещение было лишь для персонала, но мне было все равно. Это мероприятие было совершенно не для меня, а Блейк сделал его ещё в десять раз хуже.

Какого черта он пытался вытворять, разрушить мою жизнь?

Я попыталась устроиться поудобнее и обрадовалась холодному камню лестницы, потому что жар начал спадать. В голове вновь всплыло мое предсказание из книги.

Если оно было не о том глупом мече и об открытии правды об отпрысках драконов, о Хроматических драконах и о магических свойствах меча, тогда что ещё могло быть более важным для спасения Пейи?

Мне показалась, что я раздумывала об этом часами, но ничего не приходило на ум.

Внезапно дверь в комнату открылась, и мое тайное место наполнилось светом.

— Да как ты посмел сказать такое? — закричал сэр Роберт, он был совершенно на взводе.

— А что, по-твоему, я должен был сказать? — засмеялся Блейк. — Я не могу лгать, и если ты думаешь, что я буду пресмыкаться перед этими идиотами… — язык Блейка слегка заплетался.

— Ты Рубикон. От тебя ждут достойных слов на таких мероприятиях. Посмотри на себя, от тебя несёт спиртным и… — он вздохнул. На какое-то время стало тихо. — Когда это все закончится, Блейк? Я не так тебя воспитывал, — в его голосе слышалось разочарование. — Ты бы разбил сердце короля Альберта.

Блейк снова рассмеялся.

— Ему плевать, он мертв. Пора тебе смириться с этим.

Громкая пощечина эхом отозвалась от беспристрастных камней, и я вздрогнула.

— Не вынуждай меня, Блейк. Он был нашим королем и заслуживает уважения даже в смерти.