Я начала распаковывать вещи, и была благодарна Сэмми за то, что она помогла мне перестелить постель. Закончив, мы обе просто завались на мою кровать и пролежали там какое-то время.
— Сэмми, тебе, правда, нужно отвлечься.
— Да, обещаю, — тихо сказала она и самодовольно ухмыльнулась.
Бекки приехала около трёх. Она тоже поговорила с Сэмми, если это можно было назвать разговором. Бекки была не из тех, кому бывает стыдно за себя. Она обычно доводила Сэмми до слез, а потом говорила ей, чтобы та не вешала нос.
— Блейк — Рубикон, Сэмми. С ним все будет в порядке. Кроме того, ему придется ещё хуже, когда Люциан, в конце-концов, найдет способ заявить на него права.
Бекки завершила разговор объятьями, и Сэмми после ванны стала повеселее.
В четыре голос Мастера Лонгвея заполнил всю школу через громкоговорители. Это было краткое приветственное сообщение, и он поручил всем нам собраться в актовом зале. Люциан ждал нас, когда мы подошли к огромным дверям, я обняла его за шею и нежно поцеловала.
Он вел меня к сидениям на верхнем балконе, когда я заметила Арианну. Взгляд, который она на меня кинула, мог бы убить, если бы был настоящим кинжалом. Полагаю, она действительно не рассчитывала, что ее свадебный договор с Люцианом выйдет боком.
Бекки и Джордж сели рядом со мной, а Сэмми и Дин расположились рядом с Джорджем.
Закрытая дверь на трибуну открылась, когда вышли Мастер Лонгвей, все профессора и персонал. Они расселись на трибуне, пока Мастер Лонгвей готовился нас поприветствовать. Для всех новых, только что поступивших студентов, было проведено краткое знакомство с преподавателями.
Последняя женщина, которую он представил, выглядела очень молодо, и я не могла вспомнить, видела ли я ее раньше.
— Я хочу поприветствовать профессора Георгию. Она заменит профессора Лонгчестера на уроках магии до конца семестра.
Я обратила внимание, что она не выглядит старше двадцати пяти, когда зрители разразились аплодисментами. Некоторые пятикурсники хлопали сильнее других, но она отнеслась к этому спокойно. Она улыбнулась и кивнула нам.
Хм, еще и дружелюбная.
Пока все аплодировали, мой взгляд зацепился за парня внизу. У него были темно-карие глаза и темные, коротко остриженные волосы, которые выглядели так, словно он неделю их не расчесывал. Сердце забилось быстрее, потому что он нарочито смотрел прямо на меня. Мастер Лонгвей все еще говорил о миссии короля Лиона и о том, что Совет принимает дополнительные меры для нашей безопасности.
Я увидела, что Люциан смотрит куда-то за меня. Он прищурился, увидев парня, глядящего на меня.
Я притворилась, что не вижу этого, но краем глаза наблюдала за Люцианом, все ещё смотревшим на незнакомца. Люциан кивнул ему, прежде чем повернуться ко мне.
Я взглянула на того парня, но теперь он смотрел вперёд.
— Перейдем к следующей новости, и теперь мне действительно потребуется от каждого из вас поддержка и понимание. Я хочу, чтобы вы вспомнили короля Альберта, почему он открыл Академию Драконию, и его любовь ко всем драконам вне зависимости от формы, размера или вида.
Люциан напрягся.
Я обеспокоено взглянула на него.
— В чем дело?
Его подбородок окаменел.
— Я собираюсь прибить отца.
— Решение было принято Древними, и, хотя некоторым из вас это не очень нравится, мы должны уважать их последнее слово, и помните, за что король Альберт и его союзники сражались так много лет назад — право для всех драконов быть свободными.
Мастер Лонгвей выделил «всех».
— Ты знаешь, о чем он говорит?
Люциан кивнул, но не выглядел удивленным. На самом деле он выглядел совершенно взбешенным.
— В этом году Драконию будет посещать виверна.
Весь зал ахнул, и начались шепотки.
— Что? — ужаснулась Сэмми и посмотрела на Люциана огромными глазами.
— Это не к добру, — язвительно заметил Джордж в своей обычной манере. С тех пор, как Бекки заявила на него права, у него было множество подобных замечаний. Люциан просто хранил молчание. Я была единственной дурочкой, которая не понимала, о чем они говорят.
— Тишина, пожалуйста, — крикнул Мастер Лонгвей. Весь зал быстро затих.
— Это очень близко моему сердцу, и это также было близко королю Альберту. Он верил, что все заслуживают шанс.
Люциан что-то пробормотал, я не смогла разобрать.
— Расценивайте это как учебный опыт. Раньше у нас никогда не было подобного шанса изучить виверну, а Пол более чем готов сделать все, чтобы завоевать наше доверие.
— Доверять ему? Он виверна, — выплюнула Сэмми, вставив одно или два ругательства в предложение. Я раньше никогда не слышала, чтобы она так ругалась.
— Пол Саттон? — обратился Мастер Лонгвей.
Все глаза, включая мои, обшаривали актовый зал. Парень, который пялился на меня пару минут назад, встал, махнул рукой и сел.
Тело Люциана застыло, а черты лица заострились. Я никогда не видела его таким расстроенным.
— А он ничего, — тихо сказала своей подружке девушка, сидевшая на ряд впереди.
— Он виверна, они все так выглядят, — рявкнула на нее Сэмми. Девчонки снова начали болтать, пока Сэмми на них глазела.
— Идиотки.
— Он собирается посещать несколько классов, и мы будем действовать по ситуации, — сказал Мастер Лонгвей. — Как у тебя дела?
Он посмотрел на Пола.
Пол снова встал.
— Пока никто не умер, — ответил он с мягкой улыбкой, продемонстрировавшей ямочки на щеках.
Часть аудитории рассмеялась, за исключением тех, кто разделял взгляды Сэмми и Люциана.
— Он прав на счет пока, — прорычала Сэмми. Я не могла отвести глаз от Пола, и когда он сел обратно, то посмотрел на меня, кивнул и улыбнулся. Я отвела глаза, не ответив на кивок.
Неужели Люциан только что зарычал?
Бекки распахнула глаза и тихонько меня пихнула, должно быть, она тоже это слышала.
— Надеюсь, ты устроился и нашел Драконию приемлимой. Ужин подается с шести до восьми, — продолжил Мастер Лонгвей. — Прежде всего, мне просто нужно увидеть всех членов миссии короля Лиона в моем кабинете.
Он развернулся, спустился с трибуны, и преподаватели последовали за ним.
Все мы дружно разразились вздохами.
— Когда уже они оставят в покое миссию короля Лиона? — спросила я Люциана.
— Это было большим событием, Елена. Кроме того, это для нашей же безопасности, раз Мастер Лонгвей хочет нас видеть.
— Дополнительные меры?
— Можешь поблагодарить за это короля Калеба.
В его голосе был сарказм.
— Ты знаешь, в чем дело?
Он покачал головой.
Мы ушли все вместе. Дин ждал на лестнице, пока Бекки, Люциан, Сэмми, Джордж, Арианна, Табита и я пошли в кабинет мастера Лонгвея. Он был по-настоящему переполнен, так как там были еще семеро мужчин в черных куртках.
Двое были лысыми, а остальные коротко, по-военному пострижены. Фактически все они были одеты в одинаковую черную униформу.
— Пожалуйста, сядьте, — приказал Мастер Лонгвей, и мы все взяли по стулу.
Я не единственная глазела, Сэмми и Бекки занимались тем же.
— Дамы, господа, я хочу познакомить вас с вашими новыми охранниками.
Глава 11
— Охранники! — одновременно произнесли Бекки и Джордж.
— Мастер, не сочтите за неуважение, но нам не нужны охранники, — пробурчал Джордж.
— Джордж, мы не можем несерьезно отнестись к тому, что произошло на Варбельских играх. Все эти мужчины прошли тренировку, чтобы обеспечить каждому из вас безопасность. Кто бы ни наложил заклятие на тех драконов, он очень могущественный. Мы говорим об уровне Горана. Если что-нибудь случится с кем-нибудь из вас, я никогда себя не прощу.
— И все же вы приняли Виверну в этом году.
Мастер Лонгвей застыл от этих слов, стояла мертвая тишина, пока он по очереди смотрел на всех нас.
— Люциан, я сожалею о том, что произошло. Я знаю твое отношение к Вивернам. Но король Альберт…