Блейк собственным телом отодвинул огонь назад, и в последнюю секунду сэр Роберт и пара других взрослых смогли закончить заклинание, чтобы восстановить брешь в щите.
Блейз и ее напарники находились среди тех, кто помог, и в ту же минуту, когда мы оказались в безопасности, Изабель опустилась на колени рядом со мной.
Ее руки сияли и осторожно касались моего тела.
— Елена, с тобой все будет в порядке.
Меня охватило облегчение, когда зуд и жжение исчезли, оставив прохладное и уютное ощущение, напомнившее мне о времени с Констанс.
Изабель осторожно помогла мне подняться на ноги. Моя толстовка была испорчена огнем, но, по крайней мере, не сгорела до кожи, спасибо небесам за это. Она быстро потянула меня за руку в безопасное место.
Люсилль схватила меня и расцеловала так же, как она целовала Бекки в день, когда забирала нас из школы. Я была рада, что с ней все в порядке, хотя изо всех сил пыталась выбросить из головы образ ее безжизненного тела.
— Слава богу, ты в порядке. Когда я очнулась и увидела частично трансформированного Блейка и тот огонь… — ее глаза были закрыты, но вдруг распахнулись от пришедшей ей в голову мысли. — Почему ты застыла?
— Я не могла, — я взглянула на нее, потом на Бекки. — У меня было то же ощущение, как и в ту ночь, когда на нас напал Горан.
— Елена, Горна заперт в Итане. Чтобы подчинить разум дракона, он должен находиться здесь, — сказала Люсилль.
— Заперт, он должен быть мертв. Мы убили его.
Все посмотрели на меня, как на ненормальную.
Изабель мягко положила руку мне на плечо.
— Милая, он подчинил чей-то разум, он не мертв. Он все еще жив. Драконианец умер. Горан просто потерял связь.
— Нет! — я замотала головой. Бекки обхватила меня рукой, когда волна страха сильнее, чем раньше, заставила желудок завязаться узлами. Казалось, словно тысяча шипящих змей ползалио вокруг желудка, и мне хотелось согнуться пополам.
Изабель коснулась моего плеча.
— Он заперт и никак не может быть здесь. Если бы он был…
— Мы все были бы мертвы, — повторила я слова Блейка.
— Ты в безопасности, но нам нужно выяснить, что, черт возьми, случилось сегодня вечером, и, что еще более важно, кто все это вызвал, — заверила Изабель.
Мой взгляд снова вернулся к Блейку, который теперь полностью трансформировался. Пока я на него смотрела, рот слегка приоткрылся. Он стал больше, вероятно вдвое, с тех пор, как я видела его в последний раз. Он изо всех сил старался остановить дракона, который дышал огнем, но это было бесполезно.
В один миг пламя дракона внезапно прекратилось, и Солнечный Взрыв потерял сознание. Он со скоростью света рухнул вниз, кувыркаясь и переворачиваясь, прежде чем упасть на холодную землю.
К счастью, восемь человек из разных команд поймали его с помощью магического пузыря и безопасно опустили на металлический пол. Я готова была поклясться, что этого пола не было там раньше.
Погром прекратился вместе с драконами, и все, кто держали щит, наконец, его опустили.
Блейз подхватила свой флайборд, спустилась вниз и упавшему дракону. Я с Бекки последовала за Изабель к ее мужу, Сэмми шла рядом со мной.
— Все в порядке? — спросила Изабель.
— Мы в порядке, Иззи. Все кончено. Блейз спустилась, чтобы выяснить, что случилось.
У сэра Роберта был очень сильный ожог на руке, и я не понимала, почему Изабель не вылечит его.
— Они просто взбесились, — руки Бекки взлетели в воздух, когда она описала то, что мы только что пережили.
— Тут случилось другое, чем это, Бекки, — сказал сэр Роберт, и морщины сделали его глаза темнее.
— Они целились в нас, — спокойно произнесла я. Все, что сказал мне Блейк начало обретать смысл.
— Целились в нас? — пискнула Бекки. — Почему?
— Расслабься, милая, Елена просто предполагает, как и все остальные. Мы скоро выясним причину, — сказала Люсилль, пытаясь успокоить дочь.
Блейз снова возникла перед нами через несколько минут. Она спрыгнула со своего флайборда прямо перед сэром Робертом, приземлившись на ноги.
Сэмми не сводила с нее восхищённого взгляда.
— Вы все в порядке? — спросила она с лёгким европейским акцентом. Мы все кивнули.
— Спасибо, Блейз, — сказал сэр Роберт, протянув ей для пожатия руку.
Она прокричала что-то на латыни Блейку, который все ещё оставался в воздухе, наблюдая за толпой.
Он кивнул своей огромной уродливой головой, не отводя глаз от толпы, которая покидала гору.
Блейз сдавленно хихикнула и снова посмотрела на сэра Роберта.
— Один из драконов очнулся. Она сказала, что находилась под заклятием. То, как она его описала и побочные эффекты, напоминает заклинание Гикера. Их заставили напасть.
— Блейз, заклинание Гикера не работает на драконах, — громко произнес сэр Роберт, округлив глаза.
— Что ж, кто-то по-настоящему сильный заставил его сработать, — предположила она и запрыгнула на флайборд.
— Убедись, что они в порядке, Иззи, — она назвала Изабель уменьшительным именем и улетела.
— Это не возможно, — тихо пробормотал сэр Роберт себе под нос, словно забыв обо всех столпившихся вокруг него, пока пытался примириться с новой информацией.
— Что такое заклинание Гикера? — спросила я.
— Это тоже заклинание, которое Горан использовал, чтобы подчинить разум Драконианца, — без задней мысли выпалила Бекки.
— Бекки! — Люсилль посмотрела на нее с укором.
— Он здесь.
— Елена, его здесь нет, — закричала на меня Бекки, но было понятно, что ее раздражение связано больше не со мной, а с покидающим тело адреналином после того, как атака закончилась.
— О ком вы говорите? — спросил меня сэр Роберт.
— До того как Блейк сбил меня с ног, я не могла пошевелиться. Это было то же заклинание, которое использовал на нас Горан в тот день.
— Елена, это заклинание могут сплести третьекурсники. Горана здесь нет, — уверенно сказал сэр Роберт. — Если бы он был здесь, все бы погибли. Но в твоих словах есть смысл. Он становится сильнее. У него есть люди, выполняющие его поручения, — сэр Роберт повернулся и взглянул на Блейка, который ещё просматривал толпу. — За этим стоит Горан. Я это чувствую.
Мы все посмотрели на Блейка. Он замер на мгновение и ринулся вниз со скоростью света. Сэр Роберт и Джордж, не раздумывая, присоединились к нему, приняв обличье дракона уже в воздухе. Обрывки одежды разлетелись в разные стороны и посыпались вниз, словно конфетти. Не успела Люсилль возразить, как Бекки побежала вниз по трибунам сломя голову. Разогнавшись, она прыгнула в направлении Джорджа.
Люсилль и я обе втянули воздух, когда она промазала, но потом увидели, что Джордж поймал ее одной из своих лап и закинул себе на спину, словно она была пушинкой.
Мы все рухнули на сидения.
Люсилль раздраженно пробормотала несколько слов.
Сэмми сидела рядом со мной.
— Она просто сумасшедшая девчонка.
***
После того как суматоха стихла, мы все поехали домой к Люсилль. Роза, домработница, которая была больше как бабушка, чем помощница, приготовила нам горячий отвар, который всех нас успокоил.
Потягивая наши напитки в гостиной, мы ждали приезда остальных. Люсилль и Изабель не могли перестать расхаживать по комнате, пока мы с Сэмми сидели рядом друг с другом.
— Я не могу понять, как щит мог просто взять и исчезнуть, — наконец, сказала Люсилль, нарушая тишину.
— Я не знаю. Елена может быть права, — мягко сказала Изабель. — Жизни наших детей снова в опасности.
— Я не понимаю, мам, — прошептала Сэмми, глядя на огонь. Она снова перевела взгляд на свою маму. — Когда я подошла помочь папе, они не обратили на нас никакого внимания, пока мы использовали свои способности. Они целились только в Елену и Блейка. Это было, словно… — она посмотрела на меня.