Выбрать главу

– Возможно, это вожделение, если уж ты непременно хочешь знать правду. Честно говоря, я готова прямо здесь, в ресторане, сорвать с тебя одежду и взять всего без остатка. Я не уверена, что вообще в жизни встречала такого мужчину, как ты.

– Забавно, – еще более насмешливо проговорил Гэри.

– Почему?

– Потому что у меня сейчас точно такое же чувство по отношению к тебе.

– А ты не думаешь, что меня в тебе привлекает только тело?

– Думаю. Более того, уверен, что отнюдь не интеллект!

Они быстро покончили с ужином, то ли потому, что оба были голодны, то ли из-за неосознанного желания поскорее попасть домой. Ответа на этот вопрос не знали ни он, ни она. Так или иначе, но Клер решительно отказалась от десерта, чего никогда с ней не было. Вместо этого она допила бокал шампанского.

– Не хочешь потанцевать? – спросил Гэри. – Внизу есть танцевальный зал.

– Наверное, лучше этого не делать. Надо сохранить энергию.

Оба понимающе посмотрели друг на друга и рассмеялись.

В этот момент к столу подошел высокий, хорошо сложенный, хотя и чуть полноватый, мужчина в белом фраке с черным галстуком. Он обнял Гэри за плечи и энергично потряс его руку.

– Ну, как дела? Я решил лично проверить, все ли в порядке.

Легкий акцент выдавал в нем жителя южного Лондона.

– Познакомьтесь, пожалуйста, – сказал Гэри, – Клер Маркем – Малькольм Фернесс.

– Весьма польщен, – ответил Малькольм, посмотрев на Клер испытующим взглядом и пожимая ей руку. – Вы позволите к вам присоединиться?

Не ожидая ответа, Малькольм пододвинул стул от соседнего свободного столика и сел.

– Гэри, конечно, уже успел порассказать вам обо мне, – начал Малькольм, продолжая внимательно смотреть на Клер. – Не верьте: он все наврал.

У Малькольма было чуть оплывшее круглое лицо с пухлыми щеками и маленькими зелеными глазками. Волосы сохранились только на висках. Лысина делала его на вид несколько старше Гэри. Но хотя Малькольм и не отличался особой красотой, все же он, несомненно, был вполне привлекательным мужчиной. От него исходил какой-то тайный сексуальный магнетизм, который большинство женщин тотчас же чувствуют.

– Вас хорошо обслужили? – деловито осведомился Малькольм.

– Прекрасно! – поспешил успокоить друга Гэри. – Можно сказать – по самому высшему классу. Не правда ли, Клер?

– Все было очень вкусно, – подтвердила Клер.

– А вы очаровательная женщина! – отпустил ей комплимент Малькольм. – Не помню, чтобы когда-либо у Гэри был кто-то, способный с вами сравниться. Где ты нашел ее, дружище?

Он сделал знак официанту. Тот тут же подбежал и остановился в почтительной позе.

– Принеси-ка нам бутылку шампанского. А тебе, Гэри, может быть, джина?

Тот утвердительно кивнул. Официант мгновенно исчез.

– Верно, здесь очень уютно? – спросил Малькольм.

На этот раз кивнула Клер.

– Как идут дела? – поинтересовался Гэри.

– Отлично! Я хочу открыть подобный ресторан с клубом в Мадриде. Кое-кто уже согласен войти в долю. Может получиться очень даже неплохо.

Перед столом снова возник официант с двумя бутылками.

– Может быть, выпьете бокал шампанского перед тем, как пойти танцевать? – осведомился Малькольм у Клер.

– Вообще-то мы сейчас поедем прямо домой. А танцы отложим на следующий раз, – ответила она, чуть покраснев.

– Прекрасно, прекрасно! – воскликнул Малькольм и захлопал в ладоши. – Но уж если вы отказываетесь от танцев, то позвольте мне хотя бы кое-что вам показать.

– Сейчас он поведет нас в свой потайной кабинет, – шепнул Гэри на ухо Клер.

Та нерешительно посмотрела на Малькольма, но все же согласилась.

– Прошу вас, – сказала Клер.

Она очень надеялась, что это не займет много времени, ибо в присутствии Гэри никогда еще не занималась ничем, кроме секса.

Малькольм провел их через зал ресторана и тяжелые двойные двери в длинный коридор, из конца которого доносились звуки рок-музыки. Потом все трое спустились по устланной красным ковром лестнице и очутились еще перед одной дверью, обитой кожей.

– Здесь и находится основной клуб, – объяснил Малькольм. – Бар и ресторан открыты только для членов клуба, а диско-холл – для всех желающих.

Он открыл дверь, и навстречу им вырвался оглушительный грохот, равный которому по силе мог бы издавать разве что проходящий в нескольких шагах железнодорожный экспресс. В мелькающих лучах крутившихся под потолком разноцветных прожекторов по паркетному полу кружились, прыгали, тряслись на месте с искаженными лицами танцующие пары. Вдоль стен на высоте нескольких ступенек были сооружены балконы со столиками, между которыми сновали официанты с подносами, уставленными стаканами и бокалами со всякого рода экзотическими коктейлями.

Они прошли мимо танцевального круга, небольшой сцены, на которой стояли два диск-жокея, регулировавшие музыкальный поток, несшийся из четырех мощных репродукторов, установленных по углам зала, и остановились перед небольшой дверью. За ней оказался короткий коридор, вдоль стен которого выстроились коробки с пивом и всякого рода винами. В конце коридора находился лифт.

– Это мой потайной выход на случай бегства, – пошутил Малькольм. – Прошу вас.

Двери лифта разъехались, и все трое вошли.

– Едем без остановок, – предупредил Малькольм и нажал кнопку.

Они проехали несколько этажей вверх и остановились на последнем. Двери лифта открылись, и Клер увидела небольшой коридор, оканчивавшийся единственной дверью.

– Согласитесь, ведь дом прекрасен! – сказал Малькольм, обращаясь к Клер. – Причем большую его часть построил своими руками Гэри.

Он отпер дверь, широко распахнул ее и слегка посторонился, пропуская гостей вперед. Клер вошла первой и замерла от удивления. Ей показалось, будто бы она вдруг очутилась на одной из площадей Нью-Йорка. Комната представляла собой большой, свободный в центре зал, потолок которого подпирали выстроившиеся вдоль стен стальные столбы. Три стены были кирпичными, а четвертая – стеклянной, через которую открывалась великолепная панорама Лондона. Клер глянула вниз и на мгновение даже отшатнулась: ее поразила высота, на которой они так быстро оказались. Но страх тут же прошел. Клер вплотную подошла к стеклянной стене и некоторое время любовалась огромным городом. Сверху он казался особенно красивым и величественным. Прямо перед ней возвышалось здание Пиккадилли-серкус. Слева раскинулся купол, напоминавший цирк. Серебряной лентой вдаль тянулась Темза. Чуть ближе красовался Букингемский дворец. А недалеко от него сливались вместе три широкие улицы, образуя Трафальгарскую площадь.

– Какой прекрасный вид! – воскликнула Клер.

– Ну а теперь нам неплохо было бы выпить шампанского, – предложил Малькольм.

Он дернул за шнур выключателя, и вся комната озарилась мягким, ровным светом спрятанных в карнизах потолка лампочек. В просторном алькове разместились три соединенных полукругом софы, окружавших изящный кофейный столик. За двумя столбами в глубине просматривалась дверь, связывающая комнату с кухней.

Малькольм извинился и скрылся за кухонной дверью. Там он открыл холодильник из нержавеющей стали, размером с небольшой автомобиль, после недолгого раздумья взял бутылку шампанского и вернулся в комнату.

– Я мог бы смотреть на эту панораму часами, – признался Гэри, в то время как его друг, хлопнув пробкой, открыл бутылку.

– Мы скоро поедем домой? – шепнула на ухо Гэри стоявшая рядом Клер.

– Доставь немного удовольствия Мэлу, – так же тихо ответил тот.

Малькольм опустился на софу и разлил шампанское по бокалам.

– Вот здесь я отдыхаю от шума и суеты, – усмехнулся он.

Клер нехотя оторвалась от окна и посмотрела в глубь комнаты. В темноте за двумя столбами она заметила большую двуспальную кровать. На скомканной белой простыне свернулась калачиком женская фигура.