Выбрать главу

Я уже упомянул о присутствии г-на Мэрфи на борту? Упомянул. Хорошо. А я сказал вам, что знал о его присутствии заранее? Нет? Ладно, объясню.

Пилот вертолета опустил нос машины к земле, и мы полетели к объекту. На весь полет должно было уйти не более двух минут. Сотрудники специальной полиции приготовились развернуть шестидесятифутовые канаты, по которым мы спустимся на крышу склада. Мы должны были достичь ее двумя группами по пять человек за шесть секунд.

Я должен был спускаться по канату третьим в своей группе — двое впереди обеспечивали мое прикрытие. Сразу же после того, как я окажусь на крыше, мне предстоит взломать дверь и спуститься по лестнице третьим в цепочке.

Я надел шлем, затянул его ремешок на подбородке и вытащил перчатки для спуска по канату — тут-то и появился г-н Мэрфи.

А в чем дело, спросите вы?

Дело в том, что я держал в руках первоклассные., подшитые на ладонях мягкой кожей перчатки.

Ну и что?

А вот что: такие перчатки великолепны для стрельбы, так как они огнестойки, и для работы на палубе авианосца или управления вертолетом. Они настолько хороши, что в них вы можете подобрать с полированной поверхности стола самые мелкие монетки. Но перчатки для спуска по канату — это совсем другое дело. Они шьются из толстой бычьей шкуры. Их толщина должна быть не менее четверти дюйма с утолщенными прокладками на ладонях. Когда вы спускаетесь из вертолета по канату, то скользите по нему со скоростью приблизительно 30 миль в час. Между канатом и перчатками возникает сильное трение, вызывающее нагрев. А мои перчатки, хотя и предохраняют от огня, но не могут противостоять большой температуре.

Но у меня не оставалось времени беспокоиться о г-не Мэрфи. Вертолет резко наклонился налево. Йоши хлопнул меня по плечу.

— Дик, вы готовы?

Я кивнул в ответ и хлопнул по плечу парня впереди меня.

Мы были уже над крышей склада. И тут прогремел первый отвлекающий взрыв. «Хьюи» тряхнуло. Йоши скомандовал «Пошел!», и я заскользил вниз по канату.

Когда я достиг крыши, гребаные перчатки дымились. Я подвернул лодыжку, ударился коленом о покрытие и откатился налево. На меня свалился следовавший за мной по канату чертяка — он камнем пролетел последние три ярда. Вертолет, освободившийся от своего груза, подбросило, и между концом каната и крышей образовался десятифутовый разрыв.

Не теряя времени, я вскочил на ноги и бросился к двери, выходящей на крышу, держа наготове свою «игрушку» для взлома. Я всадил ее в щель между дверью и притолокой и отжал изо всей силы.

Дверь скрипнула и приоткрылась.

Рванув ее на себя, я открыл ее полностью и увидел перед собой бетонные ступеньки, ведущие вниз. Отступив и повесив «игрушку» на плечо, я вскинул свой автомат. В это время ведущий группы с оружием наизготовку и включенным прожектором начал спускаться по лестнице. Его прикрывал второй боец.

Я начал протискиваться за ним через дверь, и в этот момент ведущий группы был срезан автоматной очередью. Следовавший за ним выпустил в ответ две очереди, в то время как я, схватив упавшего за воротник бронежилета, вытащил его из-под огня. У него изо рта хлестала кровь — он получил пулю в шею. Я вынес раненого на крышу и передал ребятам из арьергарда группы.

Отступив на шаг, я вытащил две гранаты. Выдернув чеку у первой, я бросил ее вниз. За ней сразу же последовала и вторая. Рвануло так, что даже меня оглушило. Все-таки 175 децибел. Не говоря уже о вспышке яркостью в два миллиона четыреста тысяч свечей, которая ослепит любого.

Я дал сигнал напарнику «Следуй за мной» и начал осторожно спускаться во главе цепочки бойцов по лестнице, держа наизготовку свой автомат. Не успел я сделать и несколько шагов, как шедший за мной японец закричал: — «Фухатсу!»[19] — и бросился на крышу через выход. Я взглянул под ноги и с ужасом увидел, что вторая граната уютно устроилась между моими ступнями. Прошло уже секунд шесть, как я бросил ее, а время горения запала всего полторы. Граната явно побывала в руках почтенного Мэрфи-сана.

Пропади все пропадом! Я бросился вниз головой по лестнице, и в этот момент граната сработала. Взрывная волна ударила меня в спину, придав мне еще большее ускорение.

Я попытался ухватиться за перила, но не сумел удержаться. Приземлившись на поврежденное колено, я тут же снова взлетел в воздух, поскользнувшись на цилиндрическом корпусе гранаты. Ногами вперед я летел дальше.

вернуться

19

По-японски «Осечка!»