Выбрать главу

— Ой, — произнесла она, только теперь сообразив, что автобус лежит на боку. Он врезался в дерево или еще во что-то еще и скользил до тех пор, пока не остановился.

— Как же нам отсюда выбраться? — донесся голос Кимми, хотя самой ее видно не было.

В темноте Бобби разглядела лишь сплетенье рук и ног. И услышала девичий плач, рычание и стоны.

— Аварийный выход! Он сзади! — крикнул кто-то.

Бобби повернулась к аварийному люку и попыталась распахнуть его. Но дверь заклинило.

— Проще через окно! — донесся чей-то крик.

Кимми встала и, подняв руки, попробовала открыть окно. Бобби, с трудом держась на ногах, старалась сделать то же самое.

— Ты слезешь с меня или нет? — спросила Корки раздраженно.

— Дай мне закончить, — огрызнулась Бобби, не узнавая своего резкого, дрожащего голоса.

Стекло наконец отъехало в сторону. Прямо в запрокинутое лицо Бобби ударили капли дождя. Холодные. Освежающие. И такие чистые.

— Кто-нибудь ранен? — крикнул Симмонс, выросший в передней части автобуса длинной тенью. — Кто-нибудь ранен? Кто плачет?

Бобби распрямилась, держась за оконную раму.

— Кто-нибудь ранен?

Теперь дождь лишь чуть-чуть моросил. Гром рокотал совсем тихо где-то вдалеке.

Бобби попробовала выбраться из автобуса. Внешний мир оказался сверкающим, блестящим и влажным. Свежим и чистым. Колеса автобуса все еще крутились. «Где же это мы?» — подумала девушка. Местность казалась знакомой и незнакомой одновременно.

Наружу показалась еще одна голова. Дебра высунулась из окна, находившегося в передней части.

— Ты цела? — крикнула она, словно Бобби была от нее далеко.

— Кажется, да. А ты?

— Тоже. Вроде лодыжку потянула, а так ничего.

Они полезли наверх, улыбаясь друг другу, радуясь свежему воздуху, прохладе и просто жизни.

Выбравшись на бок автобуса, превратившийся теперь в крышу, девушки принялись помогать подругам. Время будто бы замерло. Оказавшись наверху, Корки тут же спрыгнула на землю и принялась потягиваться и зевать как после долгого сна. Фары автобуса, находившиеся одна над другой, прорезали мрак. В двух пятнах света виднелись надгробные плиты, торчавшие среди высокой травы.

Надгробные плиты? Трава?

Бобби спрыгнула на землю, и ее подошвы гулко шлепнулись о мокрую поросль. Старшая сестра схватила младшую за ледяную руку и потащила на проезжую часть. И тут они увидели табличку, гласившую: «Ул. Страха».

— Ой! — Бобби отпустила сестру. — Погляди-ка!

Оказывается, авария произошла возле кладбища, примыкавшего к улице Страха. Густой туман рассеивал лучи фар, и трава, окружавшая надгробия, походила на тонкие, трясущиеся руки и ноги.

— Мы… на кладбище, — выдавила Корки. Ее голос понизился до шепота, а лицо казалось напуганным. — Как же это?

— Всего в квартале от дома, — заметила Бобби.

— Вы выбрались? — крикнул Симмонс и приблизился к девушкам широким шагом. Его джинсы оказались продраны на коленях, а кровоточащая рука уже была перевязана.

— Целы? — спросил он сестер.

— Да, — ответила Бобби.

— Все уже вылезли, — сказал Симмонс. — И никто серьезно не пострадал.

И тут Корки с Бобби вскрикнули хором:

— Дженнифер!

От ужаса аварии и наступившей за нею суматохи они все забыли о своем капитане.

Дженнифер. Бобби вновь мысленно увидела ее. Увидела, как она взмахнула рукой, вылетая в открытую дверь, словно выброшенная кем-то.

— Дженнифер! — заорала Корки, сложив ладони рупором. — Кто-нибудь видел ее?

— Дженнифер! Дженнифер!

Это имя блуждало среди перепуганных, трясущихся девчонок, столпившихся в лучах фар и пытавшихся привести в порядок мысли. Пытавшихся осмыслить происходящее. Пытавшихся уговорить себя, что все в порядке. Что все просто отлично.

— Дженнифер! Дженнифер!

И тут Корки увидела ее. На земле. Увидела тело, лежащее лицом вниз. Голова упиралась в старое надгробие, а руки раскинулись так, словно девушка пыталась обхватить камень.

— Дженнифер! — заорала Бобби.

Внезапный порыв ветра задрал юбку распростертой девушки. Но та не оглянулась, не повернула головы. Корки и Бобби подбежали первыми. Бобби схватила ее за плечи, собираясь перевернуть на спину.

— Не трогай! — крикнул кто-то.

— Не шевели ее! Это опасно!

Бобби посмотрела снизу вверх на подоспевшего Симмонса. Тот секунду разглядывал Дженнифер, почти зарывшуюся в могильный холм, затем тихо сказал:

— Нужно осторожно перевернуть ее и очистить лицо от грязи.

И они стали вместе бережно поворачивать Дженнифер за плечи на спину. Отклонив голову подруги от камня, Бобби разглядела надпись: «Сара Фиар». Даты, находившиеся ниже, уже почти стерлись и разобрать их можно было с трудом: «1875–1899».