— Не знаю. Но думаю, мы должны попробовать с нею поговорить. Ведь я видела, как она в присутствии Джона танцевала на кладбище. А теперь Джон исчез.
— Ты считаешь, что Сара-Бет знает, где скрывается злой дух? — спросила Дебра, потягивая колу.
— Собираюсь у нее спросить, — ответила Корки и вздохнула. — Какой безумный разговор, правда? Если нас подслушают, то сочтут за ненормальных.
— Но мы нормальные, — сказала Дебра поспешно и резко поставила свой стакан, отчего кола выплеснулась на стол. — Зло действительно существует. И мы об этом знаем.
— Да, — согласилась Корки тихо.
— Тогда пойдем вытрясать из Сары-Бет, что ей известно.
Девушки выскользнули из-за столика, расплатились и вышли на улицу.
Таблички на двери не было, но Корки запомнила нужный дом — невысокое двухэтажное строение из красного кирпича. Обычно в таких жили студенты, которым отсюда было совсем близко до колледжа.
Девушки взошли на цементный порог и поглядели на занавешенное окно. Корки потянулась было к звонку, потом опустила руку.
— Ты чего? — спросила Дебра громким шепотом.
Проехавшая мимо машина обдала их ярким желтым светом.
— Просто вспомнила, как Сара-Бет танцевала на кладбище и как Джон держался за камень, — ответила Корки и неожиданно схватила подругу за рукав. — Она может оказаться опасной, Дебра. А что, если в ней-то и скрывается злой дух. Может быть, мы идем навстречу своей смерти.
— Мы должны все выяснить, — произнесла Дебра напряженным шепотом. — Должны узнать правду.
Сделав глубокий вдох, она шагнула вперед, нажала кнопку звонка и долго ее не отпускала.
Девушки слышали, как звонок гулко разносится по дому. Потом в окне зажегся свет, раздались шаги и дверь отворилась. В проеме показалась голова Сары-Бет Пламмер. Ее волосы покрывало полотенце. Корки поняла, что та только что вышла из душа.
Сперва Сара-Бет заметила Дебру, потом узнала Корки.
— А, привет, — произнесла аспирантка. Ее лицо было одновременно удивленным и смущенным.
— Привет. Помнишь меня? — спросила Корки.
— Да. Ты… Корки, верно? — Сара-Бет слегка замялась.
— А это моя подруга Дебра Керн.
— Заходите, заходите, — сказала хозяйка, поеживаясь. — Я только что вымыла голову, а здесь так холодно.
Девушки оказались в небольшой гостиной, обставленной старинной мебелью. Корки плотно прикрыла за собою дверь. В комнате было тепло и пахло апельсинами. Почти все пространство занимали два кресла и диван сливового цвета. На чайном столике громоздились книги, папки и бумаги. Вдоль стен тянулись книжные шкафы, достававшие почти до потолка.
Сара-Бет поправила полотенце и поглядела на гостей. На ней была огромная мужская рубашка, черные леггинсы и белые шерстяные носки.
— Можно с тобой поговорить? — спросила Корки. — Или мы не вовремя?
— Нет. Кажется, нет, — ответила Сара-Бет. Лицо ее все еще оставалось смущенным. — Я сварила кофе. Хотите?
— Нет, спасибо, — ответила Дебра поспешно.
— Сними куртку, Корки. Можешь бросить ее сюда, — сказала Сара-Бет, указывая на спинку кресла.
— Я подумала… ну… может быть, ты расскажешь нам побольше о Саре Фиар, — выдавила Корки, кидая куртку на кресло.
У хозяйки от удивления округлился рот.
— Если это не трудно, — добавила девушка.
— О Саре Фиар? — повторила аспирантка, задумчиво глядя на гостей. — Ну…
— Это в самом деле очень важно для нас, — сказала Дебра. — Все, что ты о ней знаешь.
— Ладно, — согласилась Сара-Бет. — Правда, я знаю совсем мало, но все равно садитесь. — Она указала на диван. — Вот только выключу плиту, и тогда поговорим. Расскажу вам то немногое, что мне известно.
— Большое спасибо, — произнесла Корки благодарно. — Мы ворвались без предупреждения…
— Ничего, — сказала аспирантка, жестом приглашая садиться, и поспешила на кухню.
— У нее голос, словно у старухи, — прошептала Дебра.
— Да, знаю, — ответила Корки также шепотом, потом добавила, глядя на кухонную дверь: — Я ожидала, что она удивится, но не думала, что настолько.
— Она даже не спросила, почему мы интересуемся Сарой Фиар.
Дебра прошла мимо кресел и присела на край дивана, разглядывая плюшевую обивку. Корки направилась к противоположному краю, но неожиданно задела ногой чайный столик, и высокая стопка папок разлетелась по ковру.
— Высший пилотаж, — пошутила Дебра и попыталась подняться, чтобы помочь подруге. Но сиденье было столь низкое и мягкое, что сделать это оказалось не так-то просто.
Корки опустилась на колени и принялась водружать папки обратно на стол. Неожиданно на пол выпала стопка конвертов. Девушка подняла их и хотела положить на место, но вдруг замерла. Ее глаза расширились от удивления.