— Ну, как у меня дела? — спросила Полли, когда боль отступила. Лоб ее покрывала испарина, губы пересохли.
— Все отлично, — успокоила женщину Лесли, вытирая ей лоб влажной салфеткой.
— А долго еще?
— Придется подождать. Может, и несколько часов.
Плечи Полли поникли.
— Этого я и боялась.
Спустя двадцать минут раздался легкий стук в дверь, и в спальню заглянул Хью.
— Как у вас дела?
— Прекрасно, — заверила его Лесли. — Полли превосходный пациент.
— К сожалению, не могу сказать того же о Ральфе. Вам что-нибудь принести?
— Подушки и магнитофон. — Заметив удивленное выражение его лица, Лесли пояснила: — Спокойная музыка поможет Полли расслабляться во время схваток. У меня с собой есть специальные кассеты.
Хью кивнул и посмотрел на Полли.
— О Саманте не беспокойся, она уже засыпает в своей кроватке. Я позвонил к себе на ранчо и попросил экономку переночевать с Колин, так что теперь в полном вашем распоряжении.
— Делай что хочешь, но Ральфа сюда не пускай, — попросила его Полли. — Можно подумать, что это наш первый ребенок. Впрочем, когда я рожала Саманту, Ральф совсем извелся. Доктор Финлей больше возился с ним, чем со мной.
— Ладно, я с ним справлюсь. — С этими словами Хью удалился.
Лесли не раз сталкивалась с тем, что во время родов будущего отца приходилось приводить в чувство, и ей всегда нравилось, что мужчина так сильно переживает появление на свет своего ребенка.
— Поговорите со мной, — попросила Полли, и новая волна судорог охватила ее тело.
Лесли стала рассказывать ей о впечатлении, которое произвел на нее Тейлор, о своем знакомстве с мэром, доктором Финлеем и Чарли. Полли смеялась, слушая ее, но потом, снова почувствовав боли, повернулась на бок, и Лесли принялась массировать ей поясницу, ободряя и успокаивая.
— Я и сама не здешняя, — сообщила Полли. — Когда я училась на втором курсе колледжа, то во время каникул приехала сюда навестить бабушку и дедушку. Они уже много лет жили в Тейлоре. Я намеревалась погостить здесь всего несколько дней, но потом познакомилась с Ральфом. Клянусь, мне еще не приходилось видеть таких упрямых и плохо воспитанных парней, и я сказала себе, что не желаю иметь ничего общего с подобным типом. Мне немножко нравился Хью Уоллес, но это только поначалу…
— Но потом ваше мнение о Ральфе изменилось?
— Да. Вы не найдете другого мужчины, который был бы таким грубым внешне и таким нежным внутри. Никогда не забуду тот день, когда он сделал мне предложение. Я решила возвращаться домой, потому что и так провела в Тейлоре на две недели больше, чем планировала. Ральф не хотел, чтобы я уезжала, но у меня не было выбора. Меня ждала работа, а осенью начинались занятия в колледже. Я уже собрала вещи, а бабушка наготовила мне в дорогу столько еды, что ее хватило бы на целый месяц… — Женщина замолчала, потому что снова почувствовала резкий приступ боли. Лесли хмыкнула и подождала, пока Полли придет в себя. — Я отъехала на пять миль от города, когда заметила, что Ральф мчится за мной на лошади с такой скоростью, словно для него догнать меня — это вопрос жизни или смерти. Да, он такой, мой Ральф. — Полли покачала головой и улыбнулась при этом воспоминании. — Я остановила машину на обочине, а он спрыгнул с лошади, снял перчатки, опустился на одно колено и сделал мне предложение. И тогда я поняла, что ни один мужчина на свете не будет любить меня так сильно, как Ральф Бартон, и все его недостатки сразу же отошли на второй план. Родители были недовольны тем, что я не закончила колледж, но я счастлива, а остальное теперь не имеет значения.
— А вам не тоскливо жить так далеко от города?
— Поначалу было немного скучновато, но потом я привыкла, и теперь мне это даже нравится.
— Какая романтическая история!
Полли улыбнулась.
— А у вас есть любимый мужчина?
Лесли тихонько вздохнула.
— Нет. Были, конечно, увлечения, как у всех в молодости. Некоторое время я встречалась со своим коллегой-доктором, но мы оба понимали, что из этого романа ничего не выйдет. — Лесли улыбнулась про себя, припомнив, как тяжело было доктору Хэмфри Стоктону признаться, что он любит Кимберли Бронкс.
Прошло несколько часов. За это время Хью заглядывал в спальню дважды, чтобы узнать, как идут дела у роженицы, и доложить ей обстановку в доме.
— Тебе придется заменить ковер в гостиной, Полли, — шутил он. — Твой муж уже протоптал на нем дорожку, расхаживая взад и вперед. Но, к счастью, мне пока удается не пускать его наверх. Возможно, к тому моменту, как ребенок родится, у Ральфа останется мало волос на голове, потому что он так часто запускает пальцы в свою густую шевелюру, что уже появились Проплешины.
— Он меня любит, — тихо промолвила Полли.
Когда Лесли провожала Хью к двери спальни, он спросил, понизив голос:
— Долго еще? Ральф с ума сходит.
— Примерно пару часов.
Хью кивнул и, встретившись глазами с Лесли, тихо промолвил:
— Я рад, что вы здесь.
Странное чувство охватило девушку, но она еще не знала, как его истолковать. Лесли вдруг почувствовала себя живой, чувствительной к звукам и краскам, и при этом ей казалось, что и Хью испытывает то же самое.
— Я тоже рада, что вы здесь, — раздался за ее спиной голос Полли.
Лесли вернулась к кровати роженицы.
— Доктор Финлей управился бы не хуже меня.
— Возможно, но вы женщина и понимаете меня гораздо лучше.
Второй этап родов наступил вскоре после полуночи. Полли выгнулась на кровати, тяжело дыша между потугами. Лесли помогала ей советами. Наконец, с криком облегчения, Полли родила крупного, здорового сына.
Едва только младенец оказался на руках у матери, дверь распахнулась и в комнату ворвался Ральф.
— Это мальчик, Ральф, — прошептала Полли. — У нас сын.
Мужчина опустился на колени возле кровати и уставился на своего наследника, плачущего на руках у матери.
— Он похож на тебя, когда ты злишься, — заметила Полли, обращаясь к мужу.
Ральф кивнул, и, когда он наклонился и поцеловал младенца в сморщенный лобик, Лесли заметила в его глазах слезы. Затем мужчина нежно дотронулся до щеки жены и поцеловал ее.
— Все, хватит, — торжественным тоном провозгласил Ральф. — Теперь у нас полная семья.
Полли закрыла глаза.
— То же самое ты говорил после рождения Саманты.
— Верно, — признался Ральф, — но это потому, что я не хотел еще раз видеть твои страдания. Но на этот раз я так извелся, что понял: больше таких мучений мне не пережить. Кроме того, я едва не разругался со своим лучшим другом.
— Ну, до этого еще было далеко, — прозвучал с порога голос Хью.
— Двоих детей нам вполне хватит, правда, Полли? Ты говорила, что хочешь иметь четверых, но я об этом и слышать не желаю. Теперь ты согласна со мной, да?
Лесли подошла к нему и сказала:
— Ваша жена очень устала, ей надо поспать — Осторожно забрав ребенка из рук Полли, девушка запеленала его и положила рядом.
— Пойдем. — Хью подтолкнул Ральфа к дверям. — Пора отметить это дело. Давай откроем бутылочку лучшего виски из твоих запасов.
— А вы знаете, она на этом не остановится, — промолвил Ральф, не обращаясь ни к кому конкретно. — Эта женщина знает, что я ни в чем не могу ей отказать. И не успею я даже понять, как это случилось, как по нашему дому уже будут бегать четверо малышей.
Собрав свой саквояж, Лесли спустилась вниз. Она нашла мужчин в гостиной со стаканами с виски в руках.
— Полли и Альфред спят, — сообщила она.
— Альфред… — повторил Ральф, и в глазах его появился яркий блеск. — Значит, она все-таки назвала его Альфредом.
— А тебе не нравится это имя? — спросил Хью.
Тот пожал плечами.
— На самом деле это мое имя. Когда я был маленьким, мне оно не нравилось, и я настоял на том, чтобы меня называли вторым именем.
— Полли говорит, что малышу оно очень подходит, — сказала Лесли.
Лицо Ральфа расплылось в широкой улыбке.
— Да, пожалуй, она права… — Он задумчиво посмотрел на остаток янтарной жидкости в своем стакане. — Сын. У меня теперь есть сын. Даже не верится.