Выбрать главу

– Я зверя убил, зверя! Вот какой я удалец!

Не стерпев такой похвальбы, невеста и говорит:

– Горе мне! Мой муженек вечор на дороге двенадцать разбойников убил и строго-настрого наказал мне не говорить об этом – стыда не оберешься, мол. Этот же хвастун какую-то мышь укокошил, а его так и распирает от спеси. Моего муженька, наверно, львы растерзали, пусть и меня разорвут!

Женщина сломя голову бросилась в сад. И тут она видит, что муж расправился со львами и, усталый, заснул на голой земле. Жена подумала: «Что бы ему подложить под голову?» Но под рукой не нашлось ничего подходящего, тогда она сняла с себя исподнее и подложила мужу под голову. С того самого дня он и стал с ней жить как муж с женою.

Перевод Л. Платоновой.

ПОХЛЕБКА ИЗ ПОДКОВЫ

Решил однажды старик сына своего навестить. Невестка вовсе его приходу не обрадовалась и решила: если его хорошо встретить – он сюда ходить не перестанет, лучше накормлю я свекра сухим хлебом.

Подходит время обеда, невестка и говорит:

– В плохое время вы к нам пожаловали, даже угостить нечем. Кур болезнь извела, цыплят ястреб перетаскал. На виноград нынче неурожай, фасоль от засухи погибла – даже на семена не осталось.

– Знаю, доченька, знаю, – отвечает свекор, – а ты не печалься, приготовь мне похлебку бедняков.

– А что это такое? Я впервые слышу, – удивилась невестка.

– Как же можно бедняку про это не знать! Это такая похлебка – из подковы варится. Раз ты не умеешь, я сам приготовлю. Пока я огонь разожгу, принеси мне подкову.

Принесла хозяйка подкову.

– Теперь давай котел, – сказал свекор.

Принесла она котел. Вымыл старик подкову и положил в котел. Вместо одной ложки масла целых три положил, луку нарезал. Как поджарился лук, налил воды.

– А теперь принеси зелени да пяток яиц – и похлебке нашей сам царь позавидует.

Отведала невестка похлебки и удивилась: неужели из простой подковы такой вкусный обед получается?

– Ах, дочка! Знала бы ты, как к этой похлебке вино подходит, особенно вино засушливого года.

– У нас полный квеври{21} белого вина, – вскочила невестка, – я сейчас принесу.

Снял старик шапку, провел рукой по седым волосам и говорит:

– А теперь я тебе пару слов сказать хочу. Не от того я к вам пришел, что голоден был или вина дома не имел. Хотелось мне поглядеть, как сын мой живет. Жалобы твои прямо мне в сердце вонзились, и решил я проверить, так ли вы нуждаетесь на самом деле. Вот и придумал я похлебку из подковы.

Перевод А. Беставашвили.

НЕДОБРЫЙ ПРИКАЗ

Выпил человек вина и заснул в поле. Прилетел ворон и выклевал спящему глаза. Узнал об этом царь и, не долго думая, приказал уничтожить все виноградники. Кто мог ослушаться царского приказа? Уничтожили все виноградники. Только один старик сохранил кувшин вина, чтобы было чем причаститься. Но старик так и не выпил драгоценное вино – вскоре он умер, и кувшин с вином достался его дочери. Выросла она, вышла замуж. Родилась у нее дочь, а у дочери – сын. К тому времени – прошло уже двадцать лет – все забыли даже самый вид вина и лозы. Овдовела женщина, и, когда стукнуло ей 80 лет, решила она женить своего единственного внука. Подыскала ему невесту, да вот беда: та жила возле летнего дворца царя, а царь по ночам выпускал на волю льва. Вот старуха и начала уговаривать собравшегося в дорогу под вечер внука:

– Подожди до утра, не спеши.

Но внук не согласился. Тогда старуха сказала:

– Сынок, выпей на дорогу лекарство. – Откупорила она кувшин и дала внуку выпить две чашки вина.

Расхрабрившийся парень отправился к невесте только с одним кинжалом. Как подошел он к царскому дворцу, выскочил лев. Парень не испугался: убил льва и пошел спокойно дальше своей дорогой. Когда рассвело, начались поиски смельчака. Но обнаружить его не удалось.

На другой день царь усилил караул и снова выпустил льва. Парень же снова выпил «лекарство» и преспокойно отправился к своим новым родичам. Едва поравнялся он с Царским дворцом, как выскочил лев. Парень и этого льва убил и, напевая, пошел дальше. Но караульные заприметили парня.

На следующий день они обо всем доложили царю. Тот тотчас же вызвал парня и ласково спросил:

– Как удается тебе львов убивать?

Парень признался:

– У бабушки, – сказал он, – есть чудесное лекарство, выпив которое становишься таким храбрым, что сам лев тебе не брат.

– А из чего это лекарство?

Ответил парень:

– Не знаю, только бабушка его из земли достает, и оно темное-претемное.

Вызвал царь и старуху и ее обо всем расспросил. Вот что он узнал. Лекарства этого раньше в стране много было, но дед царя заставил вырубить деревья, которые давали ягоды с чудесным соком. Старуха разговорилась:

– Это, царь, такое лекарство, что и безногого ходить заставит, и слепому глаза откроет, и бедняка обогатит.

Царь приказал:

– Сейчас же принеси мне лекарство, а я соберу хворых и бедных, надо слова твои проверить.

Принесла старуха вино. Царь устроил настоящий пир, посадил за стол калек и в большой чаше поднес им «лекарство». Они накрошили туда хлеба и принялись вино ложкой хлебать. Слепой сказал хромому:

– Эй, хромой, не бери такие большие куски.

Хромой разозлился и ответил:

– Ах, ты, слепец, вот встану я да ткну тебя ногой хорошенько!

Вмешался тут и бедняк:

– Убей его – я за все заплачу!

Конечно, слепой ничего не видел, хромой никуда не мог двинуться, бедняк как был, так и остался бедняком, – просто вино им всем уверенности прибавило. А царь послушал-поглядел, да и отдал приказ – срочно разбить виноградники.

Перевод М. Заверина.

ДВА ЛЖЕЦА

Жили два брата, оба лентяи. Умерли у них родители, и за год промотали братья отцовское имущество. Начали по соседям побираться. А когда и соседи им помогать перестали – оставили они отчий дом и пошли куда глаза глядят. На первом перекрестке бросили жребий и разошлись в разные стороны.

Идет старший брат по лесу, видит – мох, набрал полный мешок, сверху шерстью прикрыл, думает: обману кого-нибудь на базаре.

А младший собрал ореховой скорлупы, сверху немного орешков набросал и тоже на базар понес.

Встретились оба брата, сняли с плеч мешки – отдыхают.

– Что это у тебя? – спросил старший.

– Орехи, а у тебя?

– Шерсть, продавать несу.

– Давай обменяемся, – предложил младший: думает, отдам ему скорлупу, а сам шерсть возьму!

– Давай! – обрадовался старший, тоже решил брата надуть.

Обменялись, разошлись в разные стороны. Встречаются на другой день и в один голос кричат:

– Ты что это меня обманул!

Решили оба брата в батраки наняться. Попросились к одному богачу. Старший погнал корову пасти, младший дома остался. Пришлось старшему за коровой столько бегать, что он даже поесть за день не успел. А младший подмел двор и выбросил мусор к соседям. Теперь, думает, в тени полежу, отдохну. Но тут пришли соседи и так ему бока намяли, что живого места не осталось.

Вечером встретились братья и рассказывают друг другу, как день провели.

– Такая умная корова, – говорит старший, – второй на свете не сыщешь. Надо только с собой одеяло захватить, лежишь в тени, на саламури{22} поигрываешь, а корова под музыку пляшет. Целый день я отдыхал и в траве валялся.

– А я подмел двор, – говорит старший, – вынес сор к соседям, соседи еще меня угостили, вином напоили, потом я лег поспать – и вот только проснулся.

– Знаешь, что, завтра я дома останусь, а ты корову попаси, – предложил старший.

Младший с радостью согласился. Наутро взял одеяло и саламури, надеялся в тени полежать, но не тут-то было. Пришлось ему столько за коровой бегать, что не то что поесть забыл несчастный, а день, когда на свет появился, забыл.

вернуться

21

Квеври (груз.) – кувшин, напоминающий амфору, но без ручек. Имеет форму конуса и используется при изготовлении вина. Квеври бывают всех размеров – от обычного кувшинного до громадных, на несколько сотен литров.

вернуться

22

Саламури (груз.) – грузинский духовой музыкальный инструмент типа флейты.