Выбрать главу

— Как же я протащу эту штуку в фургон? — спросил я у Элейн. Потом я сообразил, что не объяснил ей, как собираюсь пройти через кордон Комуса, и короткими фразами рассказал ей всю историю.

Она слегка нахмурилась.

— Он не очень тяжелый, если нести его в руках, — произнесла она. — Но это же неловко. И бросается в глаза, если только нет такого места, куда его можно было бы положить в грузовике, где он бы мог выглядеть естественно. Будут ли они вас обыскивать?

— Даже не знаю. Может, будут, а может, и нет. Я не думаю, что сейчас они ищут какое-то оборудование, сейчас они ищут людей. Ты сказала, что Бердсли не знал о предохранителе?

— Совершенно верно. — Она на мгновение задумалась. — Тогда возвращайся к грузовику. Мои парни пойдут с тобой. Мы устроим диверсию как раз перед тем, как вы доберетесь до очереди на контрольной станции. Будьте в задней части грузовика, и мы передадим вам прибор. Я не могу придумать ничего лучше, а ты?

— Это должно сработать, — согласился я. — Ладно, тогда пошли.

Она протянула мне руку, которая была холодной и все еще дрожала в моей ладони.

— Элейн, сегодня вечером в Карсон-Сити будет очень жарко. Теперь, когда Рэйли умер, Комус некому контролировать. Ты это понимаешь?

Она кивнула.

— Держись и укрытии, договорились? — сказал я. — Если мы когда-нибудь выберемся отсюда... — я сделал паузу и улыбнулся ей. — Я вернусь и найду тебя.

— Я буду ждать, — ответила она совершенно отрешенно.

На этом мы и попрощались. Может быть, все закончится хорошо. Кто знает?

Глава 26

Гатри в последний раз посмотрел на встревоженных актеров в фургоне. Его взгляд на мгновение задержался на лице Кресси.

— Все будет хорошо, — сказал он успокаивающе. — Рохан, я уже все приготовил. Как только вы выйдете на улицу, направляйтесь к стоянке дальнобойщиков к северу по шоссе примерно в шестнадцати километрах. Они будут ждать вас. Они достаточно хорошо вооружены, и вы будете в безопасности. Ладно?

Кресси улыбнулась ему.

— Перестань волноваться, — пробормотала она. — Мы будем жить, чтобы рассказывать об этом нашим внукам.

Она сидела на полу, спрятав ноги под ярко-розовую юбку своего костюма из последнего акта. Макияж немного расплылся на ее лице, тушь с ресниц ручейками растеклась по щекам, и я подумал, что она, наверное, плакала. Может быть, в тот страшный час, когда толпа закидывала камнями грузовик и расправа над беззащитными актерами казалась неотвратимой. Как бы то ни было, теперь к ней вернулось мужество.

— Гатри, ты уверен, что мы получим свое жалованье и премию? Мы дали всего три спектакля, но...

— Вы его получите, — заверил ее Гатри. — Мы сделали свою работу. Не беспокойся.

Полли кивнула и холодно посмотрела на Роя. Он сидел рядом с Кресси, рассматривая пистолет, который дал ему Гатри, и даже не взглянул на жену. Судя по всему, в этот вечер они не разговаривали.

— Удачи тебе, Гатри, — проговорил Под. — Береги себя. Ты уверен, что не пойдешь с нами?

— Мне приказано остаться, — таков был ответ.

Миссис Хенкен, сидевшая на полу рядом с Подом, вытянув ноги прямо перед собой, протянула руку и вытащила из своих спутанных белых кудрей одинокую гвоздику, которую она сорвала в чьем-то саду по дороге на представление. Она покрутила цветок между пальцами и каким-то совершенно таинственным образом ухитрилась приковать к нему взгляды всей труппы. Ее виртуозные приемы для привлечения внимания были безупречны, она продолжала играть естественно, даже когда в этом не было ни необходимости, ни смысла.

— Рохан, ты помнишь «Мышеловку»? — спокойно спросила она, не обращая внимания на остальных. — Ты помнишь «Мышеловку»? — И прежде чем я успел ответить, плавно перешла на знакомые строки из «Гамлета»:

«Я слыхал, Что иногда преступники в театре Бывали под воздействием игры Так глубоко потрясены, что...»[13]

Она замолчала.

— Как все прошло, ты помнишь?

Но ее прервал Гатри:

— Нам всем надо поторопиться. Увидимся позже. Удачи. До свидания. — Он спрыгнул на землю, захлопнув за собой дверь.

Я улыбнулся миссис Хенкен и покачал головой. Интересно, давно ли она знает, что театр похож на гамлетовскую мышеловку? И хотя теперь это уже не имело значения, мне было интересно.

— Под, — поинтересовался я, — ты поведешь машину?

Отвлекающий маневр, который мне обещали повстанцы, начался точно по расписанию. Примерно в квартале от хвоста очереди на контрольно-пропускном пункте брошенный камень с грохотом отскочил от кабины грузовика. Взрыв криков и град камней привлек все внимание к дороге перед нами. Под нажал на тормоза и остановил наш грузовик с ошеломляющей внезапностью. Я так и не понял, почему он так резко затормозил. Может быть, из-за бревна, брошенного на дорогу.

вернуться

13

В. Шекспир «Гамлет» (пер. Т. Щепкина-Куперник).