Когда мы подошли, белый незнакомец обернулся, увидел Тропмена и с горечью усмехнулся.
– А, это вы, – сказал он. – Я мог бы догадаться. Тропмен рассмеялся.
– Что с вами, Жан-Пьер? Уж не становится ли вам игра не по силам?
– Какая может быть игра с этими безмозглыми болванами? – Никому не приходило в голову отобрать у него автомат. Он сплюнул с отвращением и поправил его на плече. – Мы из вас должны были сделать фарш.
– Вам не повезло, – снисходительно сказал Тропмен. – Наша орава ничуть не лучше вашей. Вы, парни, уже познакомились? Это капитан Веле, который на сей раз оказался по другую сторону баррикады.
Веле мрачно кивал нам, пока нас представляли. Он был крепко сложен, широкоплеч, розоволиц и остронос. На левой руке у него не хватало двух пальцев.
– Не знаю, что это вы решили затеять, – продолжал он, – вряд ли вашему СММАК придется по вкусу, когда мы задержим баржи с рудой ниже Матендо. Вы же знаете, что именно так и получится. Нам это ничего не стоит сделать. Можем и потопить их, если понадобится. УМАД шутить не станет.
– И мы тоже, Жан-Пьер.
В этот момент появился Уилленс и нехотя доложил, что наши потери – трое раненых и один убитый. Убитый подорвался на собственной гранате.
Уилленс не смотрел в сторону Веле, а Веле как будто не замечал Уилленса. В общем, было очевидно, что они знают друг друга. Тропмен, однако, вроде бы этого не заметил.
– Как много вы потеряли? – спросил он Веле.
– Пять или шесть убитых, один или два раненых, я полагаю. Что вы собираетесь делать с пленными?
– А что они сделают, если мы отпустим их безоружными?
– Я думаю, прикончат ваших раненых и вернутся в Амари.
– Наших раненых мы возьмем с собой. Вы бы лучше предупредили своих людей, чтобы они не высовывались и дали пройти основной колонне, прежде чем отправятся в Амари.
Веле пожал плечами.
– О'кей. А что мне делать?
– Боюсь, мне понадобится ваш грузовичок, Жан-Пьер. Вы покалечили мой джип. Составите мне компанию?
– Нет, если вы рассчитываете въехать прямиком в город. Из этого ничего не выйдет. Уж лучше я пойду пешком.
– А где они попробуют остановить нас?
– У пивоварни. И они могут остановить вас, поверьте мне. Я все устроил сам. У нас есть станковые пулеметы.
– А у нас минометы и МАГи.
– Она из железобетона.
– Тогда мы ее обойдем.
– Попробуйте. – Веле на мгновение задумался. – Тогда на вашем месте я бы наплевал на главную дорогу и двинулся бы, срезая расстояние, к дороге Черного дерева.
– На какой предмет?
– У вас есть карта?
Тропмен достал карту, и Веле показал на короткую вспомогательную дорогу от восточной части города к холмам.
– Отсюда, – объяснил он, – можно войти в город мимо экспериментальной станции министерства сельского хозяйства и продвинуться вот до сих пор.
Он указал стволом автомата на точку на карте.
– А что там меня остановит? – спросил Тропмен.
– Армейские казармы.
– Большое спасибо, старый дружище. Опять станковые пулеметы?
– Естественно. Но там вы в городе. Ваша миссия закончена. Предоставьте остальное Кинку. Он еще и палец о палец не ударил.
– У меня приказ обложить Амари. И это называется осадой?
– Послушайте, мой друг. – Веле говорил сдержанно и терпеливо. – Ни вы не хотите потерь, ни мы. Несомненно, вы сможете оккупировать Амари на несколько дней. Но затем столь же несомненно вас заставят отступить. Будет оказано давление, восторжествует здравый смысл. Почему бы нам сейчас не поступить разумно?
Я испытывал самые теплые и искренние чувства к Веле. Именно такие речи мне хотелось бы слышать. Я верил, что он говорил искренне.
К моему изумлению, Тропмен расхохотался.
– Морочите голову старому приятелю, а, Жан-Пьер? Веле скорчил обиженную мину.
– Воля ваша, – сказал он с раздражением. – Вы же просили моего совета.
– Может быть, я и последую ему позже, но сначала я хочу поглядеть на эту вашу пивоварню.
Веле пожал плечами, как бы умывая руки.
Мои симпатии были на его стороне. Мой интерес к пивоварням ограничивался тем, что мне хотелось выпить.
Тропмен снова принялся отдавать приказания. Меня, конечно, отправили в командный грузовичок доложить обстановку Кинку. По пути я взглянул на часы.
Мне показалось, что они остановились. Было всего без двадцати двенадцать.
Глава IV
Пивоварня около Амари – первое подобие настоящего здания на окраине города с большой надписью на стене крупными синими буквами: «Пивоварня Тембо». Оно расположено на развилке. Одна дорога направляется к реке, где грузят на баржи бревна черного дерева, из лесов на холмах, другая ведет к центру города. В таких местах, как Амари, переход от сельской местности к городу бывает совершенно внезапным. Прямо перед развилкой на левой стороне стояла деревушка с магунговыми хижинами, а сразу за ней пивоварня со своей вывеской на правой стороне. В таком окружении она выглядела нелепо.