К тому времени, когда все ящики перетаскали в грузовик, солнце закатилось, и мы садились уже в темноте. Кинк включил фонарик и освещал кузов, пока мы рассаживались по ящикам. Экипаж завел самолет под навес. Когда мы уезжали, за ними подкатил «фольксваген».
Мы медленно убрались со взлетной полосы и покатили по извилистой дороге. Борта грузовика были из плохо пригнанных досок, и в щели между ними при отраженном свете фар мы видели вдоль дороги густые заросли деревьев с разлапистыми листьями. Уилленс объяснил, что это дикие платаны. Воздух пронизывал крепкий запах гниения и плесени. Всю дорогу нас сопровождали тучи москитов.
Через некоторое время грузовик выбрался на какое-то подобие настоящей дороги, и несколько секунд нас не трясло. Затем движение замедлилось, и водитель посигналил фарами. До нас донеслись какие-то неразборчивые крики, потом машина вновь набрала скорость, и мы въехали в открытые ворота высокой металлической ограды с прожекторами наверху.
Как только мы миновали ворота, двое чернокожих с перекинутыми через плечо ружьями стали закрывать створки.
— Это территория ГМАОЦА, — объявил Кинк. — Мы сами обеспечиваем себя электричеством.
Мы ехали мимо тех самых небольших строений, что я видел с воздуха. Ряды побеленных известкой бунгало из шлакоблоков возвышались над землей на бетонных фундаментах.
— Это дома нашего европейского персонала, — продолжал объяснять Кинк, — некоторые из них, как видите, снабжены кондиционером. Для здешних мест это невиданная роскошь. Но тут живут только те, кто работает по долгосрочным контрактам.
— Это наша база? — поинтересовался Барьер.
— Нет, только сборный пункт. Но оставим деловые вопросы на потом. Вы наверняка проголодались. Я должен извиниться, что не обеспечил вам завтрак в самолете, — аэропорт Джубы помогает нам не очень охотно. Но скоро мы плотно поедим в клубе.
Мне не особенно хотелось есть, но я страшно устал и томился жаждой. Уилленс словно угадал мои чаяния.
— В клубе есть бар? — осведомился он.
— Конечно! И местное пиво из сорго — совершенно безопасно.
Грузовик свернул и остановился перед строением, похожим на бунгало, которые мы только что миновали, но в два раза больших размеров.
— Это гостиница ГМАОЦА для транзитных служащих, — пояснил Кинк. — Сейчас к нам приехали в командировку химик и геолог, так что свободны всего три комнаты. Вам будет тесновато, но это ненадолго. Здешний бой получил соответствующие указания и покажет вам номера. Кстати, он ничего не украдет. На территории Общества все ваши вещи — в полной сохранности. Смотрите, отсюда виден наш клуб. — Кинк указал на скопление огней в трех сотнях метров от гостиницы. — Предлагаю через час встретиться в баре.
Из двух свободных номеров два получили супружеские пары, а мы с Гутаром и Райсом набились в третий. Душевые были в отдельном домике из бетона возле гостиницы, зато их было четыре, а в цистернах, установленных на крыше, вполне хватало воды. Я вымылся и сменил рубашку последним, и мы все вместе двинули в клуб. Когда я спускался по гостиничной лестнице, из-под ног метнулась какая-то темная тень. Следом за мной шел Уилленс.
— Это всего-навсего крыса, — фыркнул Уилленс, а его жена усмехнулась.
Я отправился дальше, но теперь внимательно глядел под ноги. Одна мысль о крысах ужасала меня. Удивительно, что такая милая женщина, как Барбара Уилленс, воспринимает это со смехом.
Клуб был построен из того же материала, что и дома персонала, и включал в себя воспетые в инструкции теннисные корты. Кто-то попытался навести красоту, приклеив на голые стены рекламные плакаты авиакомпаний «Эр-Франс» и «Сабены», но это лишь придало клубу вид бюро путешествий. Незастекленные оконные проемы затягивала противомоскитная сетка, однако насекомые все равно залетали внутрь через двери. На потолке, нисколько не охлаждая раскаленный воздух, вращался вентилятор. В баре стояли кресла с длинными подлокотниками — через них можно было перекинуть ноги и проветрить мокрую от пота одежду. Двое-трое посетителей так и сидели. Несколько жен служащих облачились в просторные балахоны из хлопка — очень неплохой способ бороться с духотой. В дальнем углу четверо мужчин затеяли игру в бридж, а еще двое за стойкой резались в покер. Разговоров было почти не слышно — голоса перекрывало мерное гудение дизельного генератора где-то на территории. Но все присутствующие подняли головы, когда Кинк поднялся нам навстречу. Большинству служащих Кавайды было лет по тридцать, и как мужчин, так и женщин отличал желтоватый цвет лица — впрочем, я еще раньше заметил эту особенность у человека, встречавшего нас на грузовике. Загорали у них почему-то лишь руки.