Жители любили его. Он притягивал людей, словно мед манил своим запахом пчел, и это включало в себя женское внимание. Женщины, которые прежде отказывались ходить на выборы, теперь проявляли интерес в том, чтобы поддержать Губернатора. Хоть он и был своего рода плейбоем до встречи с Талией, но никогда не мог освободить свою темную сторону из-за страха перед тем, что люди подумают об этом. Обиженная любовница могла принести больше проблем, чем он смог бы уладить. Это было одной из причин, по которой Энтони не только хотел контроля, но и нуждался в нем. Он уже давно понял тот факт, что, когда дело касается личной жизни, люди всегда найдут что осудить. То, что они с Талией делали за закрытой дверью, оставалось сокровенной тайной, которую оба унесут с собой в могилу.
С Талией он мог открыться и быть свободным в своих сексуальных предпочтениях, и ей это нравилось. Черт, она любила это и жаждала, словно наркотика. Энтони не имел ни малейшего желания трахать кого-либо еще, кроме женщины, которую он собирался сделать своей женой.
Он поймал себя на мысли, что находится на грани между яростью и страхом. Энтони был зол, потому что переживал, что его маленькой невесте все-таки удалось сбежать от него. Да поможет ей Бог, если это так.
Он проигрывал этот сценарий у себя в голове, а потом ощутил страх от мысли, что с ней могло что-то случиться, или кто-то этому посодействовал. Он расхаживал взад-вперед, когда его телефон зазвонил. В панике он поднял трубку, в надежде, что услышит хоть какие-то вести о Талии. Страх охватил его лишь по одной причине — он не представлял своей жизни без Талии.
Глава 27
Талия
Я почувствовала запах Энтони раньше, чем увидела его самого. Мускусный цитрусовый аромат всегда напоминал мне о том, что я лежу в его руках у нас дома. Я чувствовала жар его тела, когда он прижимал меня к своей гладкой груди. Я уже знала, что на нем нет ничего, кроме пижамных штанов.
Ресницы задрожали, когда я попыталась открыть глаза и увидела его встревоженное лицо.
— Скажи, что она не забрала мое кольцо?
— Нет, малышка. Ей это не удалось.
— Хорошо.
Я прижалась лицом к его груди. Меня ломала усталость… Тяжелая… Мерзкая усталость…
Губернатор Энтони Джонсон
Энтони поднял голову, когда Гретхен вошла в комнату с тарелкой супа. Он знал, что позже она извинится за то, что без спроса вошла в хозяйскую спальню. Гретхен бы ни перед чем не остановилась, чтобы проведать девушку, которая теперь стала ей дочерью.
— Она в порядке?
— Смотря что называть порядком. Пусть Карл очистит для меня завтрашний день, и попроси не распространяться об этом для прессы. Ублюдки накачали её наркотиками, и я не думаю, что она поправится за одну ночь.
— Энтони, кому вообще могло прийти в голову причинить ей вред?
— Я не знаю, но уверяю тебя, что выясню.
— Милый, только не наделай глупостей.
— Все, что я могу тебе пообещать, это то, что меня не поймают, в какое бы дерьмо я не влез.
Гретхен пригладила волосы Талии и развернулась, чтобы оставить их одних. Она единственная знала, что отговаривать Энтони от того, что он задумал, бессмысленно.
— Зови, если понадоблюсь, милый.
— Позову. Спасибо, Гретхен.
Губернатор опустил глаза вниз и погладил волосы Талии, прокручивая в голове события вечера.
Очевидно, что Джулия намеревалась стащить кольцо с пальца Талии. Бедняжка боролась изо всех сил, чтобы не отдать его ей. Хоть Энтони и чувствовал тепло в сердце от того, что Талия так рьяно охраняла кольцо, но сердце разрывалось от мысли о том, что Джулия избила её, чтобы забрать его себе.
На лице его женщины были синяки, которые кричали о том, что её били, хотя она не могла защищаться. В голове Губернатора родилась идея, и он тут же набрал номер Миллера.
— Миллер, хоть я и благодарен тебе за то, что ты нашел сегодня мою невесту, но не могу просто так оставить эту ситуацию. Вся проблема в том, что моим врагом была моя бывшая девушка. Думаю, я знаю, как мы можем разрешить эту ситуацию.
— Господин Губернатор, лишь вам решать, как мы можем её разрешить.
— Хоть я и не святой, но верующий человек, и поэтому считаю, что поговорка «око за око» будет здесь как нельзя кстати.
— Я пока не улавливаю вашу мысль, сэр.
Голос Губернатора превратился в шипение, когда ледяной тон снова зазвучал.
— Эта сука была настолько одержима кольцом моей невесты, что беспощадно избила её, когда та была привязана и не могла защитить себя. Мне нужен гребанный безымянный палец её левой руки. (прим. перев.: в Америке обручальное и свадебное кольцо носится на левой руке). И еще одно, Миллер… Я хочу, чтобы именно этот гнилой ублюдок Родерик отрезал и принес его мне.