Выбрать главу

Навруз поверяет Бульбулю свою тайну

Поведал он о сердце потрясенном, Певцу поведал о виденье сонном.
Затрепетал и запылал певец, Сказал: ,0 ты, на чьем челе венец!
Пока стою, спокойно я не сяду, Пока живу, я не вкушу отраду,
Пока могу, прибегну к силе чар, Займусь я волшебством, придя в Фархар,
Царевну, может быть, к тебе склоню я, Юсуфа[11] с Зулейхой соединю я". Вздохнул Навруз, услышав эту речь, И сердце мог бы вздохом он обжечь!
Заплакал он, целуя гостю ноги: "Не думай, друг, о тягостях дороги!
Хоть на глаза мне наступи ногой, — Иди, согласен с участью такой.
По поднеси ей тоже кубок страсти, Ты ей поведай о моем несчастье,
Пускай откроет ей твоя газель, Что только в ней я жизни вижу цель".

Навруз отправляет Бульбуля к царевне Гуль

Поцеловал порог Бульбуль смятенный, Помчался, порученьем окрыленный.
Расправив крылья, полетел певец, Достиг Фархара, перед ним — дворец.
В ту пору прибыл он, когда царевна Весельям предавалась каждодневно.
Фархар подобьем рая был затем, Что зеленел, сверкая, как Эдем.
Вода — Кавсар, деревья — без порока, А воздух — как дыхание пророка.
Щебечут птицы, шелестят кусты, Верхи дерев трепещут, как цветы.
Разумный в день такой теряет разум, Безумный в бешенство приходит разом;
В такую пору Гуль пришла в цветник: Бульбуля голос в сердце ей проник.
Искала, но, увы, не отыскала Певца, чье пенье слух ее ласкало.
Велела всем замолкнуть на пиру, — Как вдруг Бульбуль приехал поутру.

Бульбуль поет о Наврузе

Приблизился Бульбуль к ее покою, Завел он песню с болью и тоскою.
Сердца людские вздрогнули в ответ, Казалось, тяжело вздохнул рассвет.
Царевна Гуль проснулась в миг единый Услышав горе песни соловьиной.
В той песне плакал и пылал Навруз, То был огня и горести союз!

Гуль влюбляется в Навруза, услыша в его описание в песне Бульбуля

Сказала Гуль: "Продлим веселье паше! Где кравчие? Где круговые чаши?"
Она с друзьями разговор ведет, А в сердце — песня, что Бульбуль поет.
Глаза ее в слезах, душа в смятенье, Забвенья тщетно ищет в опьяненье.
Кормилица Савсан[12] при ней жила. Язык ее — кинжал, язык — игла! Старуха родилась в кашмирском царстве — Была искусна в колдовстве, в коварстве.
Она была для плутней рождена, Брал у нее уроки сатана.
Она, восстав от сна, взглянула гневно, Услышав: плачет жалобно царевна.
Как страшный день последнего суда, Обрушилась на девушку тогда.
А Гуль, не зная выхода иного, Целуя мамку, молвила ей слово:
"Моя надежда, сила и оплот! Моя душа, весь мир в тебе живет!
Ты для меня как мать. О нет, пойми же, Что матери ты мне сегодня ближе!
Горю, не ведая в каком огне, Чего-то жду, но ждать ли счастья мне?
Арчу терпеть — где стойкости возьму я? Сама никак, пылая, не пойму я,
Что мне Бульбуля нашептал напев. Но я томлюсь, от горя ослабев".
Савсан вскипела, от царевны выйдя, Воскликнула в сердцах, певца увидя:
"Как ты болтлив, хотя сладкоголос! Откуда эту песню ты принес?
О ты, чья глупость для меня обуза, Ты про какого нам поешь Навруза?
Чего ты хочешь, плача и скорбя? Какое горе обожгло тебя?"

Бульбуль рассказывает кормилице о Наврузе

Бульбуль склонился перед ней с улыбкой И молвил: .Песнь сложил я не ошибкой.
Решил я в мире погулять земном, Проведать о хорошем и дурном.
Вот так пришел я к городу Навшаду[13], И в нем для сердца я обрел отраду. Царевич обитает в том краю, — Тот самый, о котором я пою.
Как жемчуг, он сердца людей чарует, Как сын Марьям[14], дыханьем жизнь дарует, Он — юности расцвет и красота, Подобно духу, плоть его чиста.
Его зовут Навруз[15], он сын Фарруха, А речь о нем — как музыка для слуха".
вернуться

11

Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный. Зулейха — жена египетского сановника Пентефрия, пытавшаяся обольстить Иосифа.

вернуться

12

Савсан — лилия.

вернуться

13

Навшад — мифический город, населенный красавицами и красавцами.

вернуться

14

Марьям — Мария, мать Христа, который почитался мусульманами как воскреситель мертвых.

вернуться

15

Навруз — новый год, приходившийся на день весеннего равноденствия.