Выбрать главу

Навруз уезжает, но Фаррух возвращает его

Павруз изнемогал от жгучей боли. Он оседлал коня, лишенный воли,
Умчался, одинокий, на коне, А небо лило слезы в вышине.
Умчался, не назначив час возврата, Не опоясав стана, без халата.
За ним в погоню двинулся отряд. Не отдыхая, всадники летят.
Царевич скачет пыльною тропою, Он конский топот слышит за собою.
Стрелу достал и натянул он лук, Но посмотрел — отца увидел вдруг.
Он соскочил с коня, теряя разум, Стрелу, и лук, и шапку бросил наземь,
В беспамятстве кататься стал в ныли, По телу струи крови потекли.
Царь спешился в отчаянье великом, К следам от ног его припал он ликом,
Заплакали вдвоем, взметая прах, И вся земля была тогда в слезах.
Так юношу отец вернул с дороги, Чтоб тот опять пылал в своем чертоге.

Фаррух советуется с придворными

Созвал Фаррух знатнейших на совет — Увидел, что у них лекарства нет:
Сжигает сына жар неугасимый, А исцеленье — в близости с любимой:
Его душа Фархаром отнята, Фархар — его стремленье и мечта.
Ничем иным его не успокоишь, Его пыланье ватой не закроешь!
Решил Фаррух: чтоб потушить пожар, Отправить надо юношу в Фархар.
Сановников отверг он возраженья, Не пожалел для сына снаряженья.
Сокровищницы с ним отправил он, Себе монетки не оставил он!
Послал он за Бахманом[16], беком знатным, С лицом холодным, жестким, неприятным, И рядом со счастливою звездой — С Наврузом — в путь пустился бек седой.
Фаррух Навруза проводил немного, Он плакал — стала глинистой дорога.
Отец вернулся, горестью объят, А сын умчался, радостью богат.
Умчался он к неведомой подруге, А по бокам его скакали слуги.

Бахман уговаривает Навруза вернуться

"Попробую, — решил Бахман — старик, — Найдет, быть может, слово мой язык,
Я молодца раскаяться заставлю, От глупой страсти я его избавлю".
К Наврузу дерзко подскакал вперед, Закрыв глаза, открыл он дерзкий рот:
"Растягивая путь, куда прибудем? Лишь горе причиним подвластным людям!
К Фархару ты стремишься всей душой, Но мы погибнем на земле чужой,
Ты откажись от глупого похода, Он вреден для навшадского народа.
А наш Навшад красив, как райский сад, Сокровищница красоты — Навшад,
Держава пери, государство гурий, Обитель неги, солнца и лазури!"

Навруз гневается на Бахмана

Мавруз воскликнул, гневом запылав: "Старик, ты нам явил свой низкий нрав!
Умом ты темен, хоть и стал ты белым, Владеет глупость мозгом ослабелым!
Я знаю сам, что будет впереди. Ты — раб: куда пойду, туда иди.
Пожалуй, ниже ты раба: скорее — Собака ты с веревкою на шее.
Не отниму сегодня жизнь твою, А вновь перечить станешь мне — убью!"
Затрепетал Бахман, охвачен страхом: Зачем он этот спор затеял с шахом!
Предательством он сердце напитал, Готовя злодеяния кинжал
И удалился, полон мыслей черных. Сказал Наврузу некто из придворных:
"Вновь удостой его своей любви, Иль сразу же стрелою умертви.
Иначе берегись его обмана: Предательство увидишь от Бахмана!"
Но юный шах решил, что это вздор, Для пира он велел разбить шатер.
Пленительный певец запел газели, От полных кубков люди захмелели,
И под покровом ночи каждый лег, Не отличая головы от ног.

Предательство Баxмана

Созвал Бахман вельмож, высоких саном: Был сговор у предателей с Бахманом.
Дракон небесный вздрогнул. Лик ночной Тогда покрылся дымной пеленой.
Поднялся вихрь и погасил светило, Густая мгла вселенную покрыла.
Послышался внезапно звон кольчуг: То заговорщики собрались вдруг.
Они — в одеждах битвы, кони — в латах, Сокрыла ночь изменников проклятых,
А те, забрав сокровища, казну, Отправились назад в свою страну.

Состояние Навруза после отъезда Баxмана

вернуться

16

Бахман — растение со сморщенными некрасивыми корнями.