Хань спрашивает ее:
— Куда исчезала ты, откуда пришла?
Она отвечает:
— Однажды вечером явился мне бессмертный, он прибыл верхом на коне и возвестил: «За тобой прибудут небесные аисты, прибери в доме и жди». Тогда-то и попросила я мужа перейти в другую комнату.
Настала третья стража. Появились небесные музыканты с разноцветными трезубцами и радужными знаменами. У одного была вишневая бирка посла. Фениксы и аисты стаями летали вокруг. Музыканты спустились с пятицветных облаков и вошли в дом. Державший вишневую бирку выступил вперед и возгласил: «Госпожа сподобилась стать бессмертной, и навстречу ей высланы послы Владыки Бессмертных. С ними она отправится на Западный пик».[222]
Тут двое мальчиков в одеждах из пестрого шелка поднесли мне нефритовый ларец. В ларце оказалось удивительное платье, было оно не из узорного шелка и не из прозрачного газа, а покроем своим напоминало одежды даосов.[223] Все в жемчугах и узорах, чистое и душистое, из тончайшей, неведомой людям ткани. Я даже не знаю названия для этой одежды.
Я надела ее. Музыканты трижды исполнили прекрасную мелодию. Потом служанка подвела ко мне белого аиста и сказала: «Садитесь на него и ничего не бойтесь».
Сначала мне было страшно, дух замирал при одной мысли, какие опасности грозят мне, но наконец я решилась и могу сказать, ничего нет легче и радостней такого путешествия. Едва мы тронулись в путь, как пятицветные облака появились на небе и понесли нас, разноцветные трезубцы и радужные знамена вереницей плыли впереди. Так прибыли мы к Заоблачной Беседке.
На этой вершине есть плоский, как блюдо, камень. Четыре женщины сидели на нем. Одна была некая Ма из Сунчжоу, другая — Сюн из Ючжоу, третья — Го из Цзинчжоу, последняя — Ся из Цинчжоу. Все они, подобно мне, стали в ту ночь бессмертными и повстречались там, в горной вышине.
Возле них стоял один святой низшего ранга. Он торжественно возгласил:
— Вы покинули мир пустоты и иллюзий и вошли в сонм бессмертных. Теперь надлежит вам выбрать себе имена, но помните, в каждое из них должно войти слово «Истина».
Ма стала называться «В Истине Пребывающая», Сюй — «В Истину Погруженная», Го — «В Истине Совершенствующаяся», а Ся — «Истину Предержащая».
Тем временем пятицветные облака неровной грядой легли на горы, скрыв от взора вершины и заполнив ущелья. Музыканты выстроились рядами и заняли места впереди. Женщины, поздравляя друг друга, сказали:
— Родившись в порочном мире, мы были простыми смертными. И вдруг в одно утро мы простились с миром праха и пыли. Пусть каждая из нас в эту ночь нашей радостной встречи сложит стихи, чтобы выразить в них свои чувства.
Стихи Ма — «В Истине Пребывающей» — гласили:
Сюй — «В Истину Погруженная» — сложила такие стихи:
Го — «В Истине Совершенствующаяся» — произнесла стихи:
Стихи Си, той, что именовалась отныне «Истину Предержащая», гласили:
Подумав немного, я тоже сложила стихи:
222
Стр. 209.
223
…