Выбрать главу

Тело мое унижено, но душа по-прежнему стремится ввысь. Я счастливо прожила девятнадцать лет в вашем доме; носила шелковые одежды, ела отборные яства, вы осыпали меня своими милостями. Ничего не омрачало благополучия страны. Когда же были нарушены законы неба и всем нам грозила беда, в моих силах было отвести ее. Поэтому я и отправилась в Вэйбо, чтобы отплатить вам за вашу доброту ко мне. И вот мир сохранен, жизнь многих людей спасена, мятежный наместник устрашен, и все это — дело моих рук. Для женщины это немалая заслуга! Надеюсь, что я искупила свою вину и в будущем рождении вновь приму свой прежний образ. Я удалюсь от мирской суеты, найду отраду в том, что существует вне мира сего; очищу свой дух и буду ждать нового перерождения.

— Я дам тебе тысячу золотых, чтобы ты могла спокойно жить в уединении среди гор, — сказал Сюэ Сун.

— Не надо. Я должна приготовиться к тому, что ждет меня в будущем мире! — возразила Хун Сянь.

Не смея ее удерживать, Сюэ Сун решил устроить прощальный пир в ее честь. В главном зале собралось множество гостей. Сюэ Сун восхвалял Хун Сянь и допросил присутствующего на пиру Лэн Чао-яна воспеть ее в стихах.

Стихи Лэн Чао-яна гласили:

Водяные орехи с песней печальною   Собирали на лодке мы. В доме моем — шумное пиршество,   В сердце — разлука с тобой.
Ты улетишь на туманном облаке,   Словно фея реки Ло. Высоко и безбрежно небо лазурное,   Бесконечно струится вода.

Сюэ Сун не мог победить охватившей его печали. Хун Сянь, плача, поклонилась ему. Притворившись, что захмелела, она удалилась; с тех пор ее никто не видел.

Хуанфу Ши

Столичный ученый

[256]

Как-то в столице несколько молодых людей собрались на пирушку, и зашел у них разговор о свойствах характера: одни люди решительны, смелы, другие — трусливы и слабы. Разные бывают характеры, но все сошлись на том, что настоящему мужу приличествует быть смелым, он не должен ничего страшиться.

Был на пирушке один ученый.

— Если уж говорить о храбрости, — хвастливо заявил он, — так мне ее не занимать.

Все стали смеяться:

— Сначала надо испытать вас, тогда поверим.

Тут кто-то сказал:

— В доме родственника завелась нечистая сила, вся семья в страхе бежала. Если вы проведете там ночь в одиночестве, устроим в вашу честь пир на весь мир.

Ученый воскликнул:

— Отлично! Завтра же непременно пойду.

На самом деле никакой нечисти в доме не водилось, просто он временно стоял пустым.

На следующий вечер друзья вместе со слугами отправились провожать ученого. Они передали ему вино, закуски, свечи и спросили:

— Может быть, вам нужно что-нибудь еще?

— Не беспокойтесь. Самое главное у меня есть — драгоценный меч, это надежная защита.

Провожавшие вышли из дома и заперли за собой ворота.

А ученый, по правде сказать, был трусом. Привязал он осла, смотрит, а все уже ушли. Надвигалась ночь. Он поднялся в спальню, но лечь не решился. Потушил свечи, сжал меч в руках и сидит, а сердце так и колотится от страха.

Пробили третью стражу. Взошла луна, лучи ее просочились в окно, в комнате стало светлее. Вдруг ученый видит: на полке темнеет что-то большое, непонятное… Словно чудовищная птица крылья распластала. Он испуганно вскочил, замахнулся мечом и ударил. Что-то с шорохом упало на пол; наступила тишина. Сердце его замерло, он сидел, боясь шелохнуться, крепко прижимая меч к груди.

Наступила четвертая стража. Вдруг послышались шаги: кто-то поднялся по ступеням, толкнул дверь. Она не поддалась. В отверстие в стене просунулась страшная, безобразная голова, кто-то шумно задышал. Ученый вскочил, ткнул мечом в стену, но не устоял на ногах. Меч выпал у него из рук…

Ужас охватил ученого: а вдруг чудовище проберется в комнату? Он заполз под кровать и затаился в углу, не смея шевельнуться. Но скоро усталость взяла свое, неприметно для себя он заснул и проспал до самого рассвета.

Утром пришли друзья, слуги отперли ворота. Подошли к спальне, видят: на полу алеют пятна свежей крови. Все обомлели от страха, стали громко звать ученого. Он проснулся, открыл дверь, а сам весь дрожит. Рассказал о своем сражении с чудовищем. Друзья были поражены.

Подошли к стене и видят: на полу валяется меч, а рядом — рваная соломенная шляпа. Шляпа была старая, побитая ветром, поля ее отвисли; ее-то ученый я принял в темноте за птицу. Вышли из комнаты, смотрят — в луже крови лежит раненый осел: ученый рассек ему губу и выбил зубы. Верно, осел сорвался с привязи и пошел бродить по дому. Увидел он отверстие в стене и сунул голову… Тут ученый и угостил его мечом.

вернуться

256

Столичный ученый. Перевод О. Фишман