Выбрать главу

Зрелище обнаженного тела Китти поразило меня, как разряд молнии.

– Тебе плохо, Дэнни? – участливо спросила она, закинув руки за голову.

– Плохо? – тупо повторил я. – Мне хорошо. Мне так хорошо сейчас, как никогда раньше.

– Почему бы нам тогда не остановить часы? Пусть нам будет хорошо вечно.

– Со мной чуть не случилось забавное происшествие, Китти. Только что мне предложили в подарок одну девицу, специализирующуюся на исполнении танца живота. Я решительно отказался. Никогда еще в жизни я не принимал более мудрого решения.

– Дэнни, ты говоришь что-то совсем не то! При чем здесь исполнительницы танца живота? Ты же предлагал мне выпить. Где мое виски?

– Очень жаль, моя дорогая, – сказал я, отряхивая капли виски с колен. – В последний момент я решил, что по молодости лет спиртные напитки тебе противопоказаны.

– Я согласна с тобой. Боюсь, что алкоголь притупит те волнующие ощущения, которые я собираюсь получить этой ночью.

Глава 9

Утреннее солнце било прямо в мое окно и сверкало на волосах Китти, еще не собранных в прическу. Мы завтракали, сидя за маленьким столиком в гостиной.

– Я все еще похожа на ведьму? – спросила она.

– Нет. Ты похожа на женщину-пантеру. Ты грациозна, желанна и привлекательна.

– Это, наверное, благодаря тому, что я голая.

– Я повторю свои слова: твоей естественной красоте противопоказаны любые украшения, а в особенности – одежда.

– Но не идти же мне на работу голой. Кстати, который сейчас час?

Она глянула на свои маленькие часики и воскликнула:

– Уже половина одиннадцатого! А я преспокойно завтракаю здесь с тобой. Мистер Корли обязательно уволит меня сегодня.

– Он не сделает этого, если узнает, сколько тяжелой работы тебе пришлось переделать, дабы выполнить его поручение. Между прочим, Китти, неужели ты дорожишь этой работой?

– Другой у меня просто нет, – она пожала плечами.

Кофе, который приготовила Китти, был безумно вкусный. Я опорожнил уже три чашки и целился на четвертую. Как бы между прочим я напомнил ей:

– Не забудь, что в восемь вечера мы увидимся опять.

– Дэнни, – она вдруг нахмурилась. – Мы знакомы только один день. Вчера, когда ты зашел в нашу галерею, я заметила, что у тебя под мышкой висит револьвер. Ты долго и упорно терроризировал бедного мистера Корли, а после этого он посылает меня к тебе с каким-то дурацким заданием, утверждая, что это дело жизни и смерти. Скажи, как ты зарабатываешь себе на жизнь? Явно, что не службой в Министерстве здравоохранения.

– Я частный детектив, крошка. Ты знаешь, что это такое?

– Да. А сейчас ты, значит, ведешь дело, в котором замешан мистер Корли?

– Отчасти, да. Но не он один.

– А кто еще?

– Один известный тебе человек, тоже торгующий, антиквариатом.

– Не говори загадками, – она сделала удивленное лицо.

– Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Ведь ты сама упомянула имя Осман-бея.

Она изумленно глянула на меня, а потом пробормотала:

– Верно. Но я совершенно забыла об этом. Хорошо, что ты напомнил.

– Девиз нашей фирмы: всегда к вашим услугам, – рассеянно сказал я.

Какая-то важная мысль крутилась в моей голове, а я все никак не мог ухватить ее.

Китти вскочила и, подбирая по пути предметы своего туалета, бросилась в спальню.

– Если я не появлюсь в галерее до того, как мистер Корли соберется на завтрак, он меня точно уволит!

"О чем я говорил с ней, – попытался вспомнить я. – Почему в моей голове внезапно родилось какое-то неясное подозрение? Нет, не против Китти, конечно. А против кого?.. Так, она заговорила о мистере Корли, а я вспомнил Осман-бея. Они работают в одной сфере и, несомненно, знают друг друга, тем более, что подписи Осман-бея имеются на счетах Корли. Почему же Осман-бей заявил, что не знаком с антикваром? Хотел обмануть меня? Не вижу в этом абсолютно никакого смысла. Ведь до этого он признался мне в действительно противозаконных предприятиях. Странно... А что, если Осман-бей действительно не знает Корли? Интересная мысль..."

Мимо меня к выходу промчалась уже полностью экипированная Китти.

– До свидания, Дэнни, – бросила она на бегу. – До вечера. Встретимся в восемь.

– Ты придешь сюда? – спросил я.

– Наверное. Я ведь даже не успела привести в порядок свои вещи. Ты лучше не заглядывай в спальню.

– Хорошо.

– Сейчас я действительно ощущаю себя женщиной-пантерой. Я так зарычу на Корли, что с ним случится сердечный приступ.

– Только не переусердствуй, милая.

– Пока! – ее голос затихал по мере приближения к лифту.

Дождавшись, когда по моим расчетам она сядет в такси, я быстро оделся, сунул револьвер в кобуру и позвонил в контору.

Бесстрастный голос Фрэн сообщил мне, что ничего примечательного не произошло, хотя не исключено, что произойдет в самое ближайшее время.

– Если позвонит человек по имени Джулиус Керн, запиши, пожалуйста, номер телефона, по которому его можно разыскать.

– Вы появитесь сегодня здесь?

– Вряд ли.

– Похоже, вы не в настроении, мистер Бойд?

– Наоборот. Но я настроен не на болтовню, а на дело. Пока, крошка.

– Пока, – в ее голосе слышалось удовлетворение.

Я не сомневался, что, узнав о моем предстоящем отсутствии, она тут же покинет контору.

Затем я позвонил на квартиру Осман-бея.

Ответил мне осторожный мужской голос:

– Слушаю.

– Это звонит Дэнни Бойд, – сказал я нетерпеливо.

– Счастлив снова услышать ваш голос, мистер Бойд. Честно сказать, уж и не думал, что когда-нибудь смогу с вами разговаривать. Какая жуткая ночь... Счастье, что все обошлось. Вернувшись, Джулиус Керн рассказал мне о вашем договоре. Его слова растопили лед, сковавший мое сердце.

– Спасибо на добром слове, мистер Осман-бей. Но мне нужно срочно обсудить с вами кое-какие детали.

– Это нельзя отложить? – осторожно спросил он.

– Нет, – отрезал я. – Дело безотлагательное.

– Когда вы намереваетесь навестить меня? – осведомился он.

– Немедленно. Я буду у вас через четверть часа.

Сказав так, я повесил трубку, чтобы Осман-бей не успел возразить мне.

Спустя пять минут я уже садился в такси. Хотя время было еще довольно раннее, жара достигала тридцати пяти градусов. Особенно досаждала липкая, удушающая влажность, так характерная для Манхэттена в это время года. На улицах и в парках кое-какую активность сохраняли только дети да голодные воробьи.

На этот раз дверь открылась в тот же момент, когда я коснулся кнопки звонка.

Это была первая, но не последняя перемена в жилище Осман-бея, с которой мне предстояло столкнуться. Даже прекрасная одалиска сегодня выглядела совсем иначе: фигуру ее украшало простое платье из хлопчатобумажной ткани, а лицо – огромные синяки.

– Это вы? – воскликнула она, впрочем без особого энтузиазма.

– Вы, кажется, провели не очень приятную ночь? – усмехнулся я. – Что произошло?

Она с ненавистью глянула на меня, но все же снизошла до объяснений.

– Все из-за вас, – буркнула она. – Сначала Джулиус пообещал, что пристукнет вас. А вернувшись, объявил, что вы стали друзьями. Говорил, что предлагал меня вам в подарок, да вы отказались. А раз Дэнни Бойд не снизошел до того, чтобы наказать провинившуюся девку, это сделал он сам.

– Жаль, что так получилось.

– На словах вам, может, и жаль, а на деле получилось так, что из меня сделали козла отпущения. Я сейчас ни сесть, ни лечь не могу. Ведь у меня не только лицо в синяках, а и все тело...

А вот в гостиной никаких перемен не наблюдалось. Свет не проникал сквозь плотные шторы, тяжелый дух турецкого табака щекотал ноздри, Осман-бей с обычным меланхоличным видом возлежал на подушках.