— Я понимаю вас, мистер Боксон, ваша позиция заслуживает уважения!..
— К тому же, — продолжил Боксон, — вербовка наемников в нашем королевстве — дело противозаконное, поэтому такой работой следует заниматься иностранцу в самом худшем случае его выдворят из страны…
— А как же действуют фирмы, поставляющие военных советников?..
— Полагаю, что у них имеется некая негласная договоренность с правительственными структурами о координации совпадающих интересов. Кстати, Стокмана беспокоили местные власти, нет?
— Официально Стокман вербовал людей не на войну, а для охраны частных владений, так что претензий со стороны властей к нему быть не могло…
— А не проще ли вам обратиться к специализированным фирмам?
— Наше ведомство не занимается вербовкой наемников, — строго уточнил Томпсон, — мы только наблюдаем за процессом…
— Да, конечно, прошу прощения! — признал свою неправоту Боксон. — В таком случае, вы, может быть, знаете, когда появится заместитель Стокмана?
— Со дня на день, если верить моим сведениям, он уже в Лондоне, но ему требуется помощник…
— К сожалению, ничем не могу помочь — сам не возьмусь, а дать кому-либо должную для такого ответственного дела рекомендацию не решаюсь…
— Хорошо, давайте вернемся к нашей трагедии, — негр разложил газету так, что кричащий заголовок о второй жертве Стэнли Бердека оказался наверху. — Кто, по-вашему, мог быть заинтересован в пропавших списках?
— Только тот чиновник, который позволил Стокману осуществлять незаконную деятельность! Если бы списки попали в руки полиции, или, что ещё хуже, журналистов, то скрыть имена, адреса и прочее оказалось бы невозможным. Угнанный террористами авиалайнер вызвал бы больше шума, но и опубликование таких списков неплохо бы укрепило тираж…
— Но вы не побоялись указать свое имя в статье…
— Это была рекламная акция — мое имя теперь на слуху, — довольно улыбнулся Боксон.
— Неплохо задумано! — согласно кивнул Томпсон. — Какой результат вы ожидаете?
— Я захватил плацдарм, теперь мне надо его укреплять и расширять. Несколько моих репортажных писем из района боевых действий принесут мне известность, и, как следствие, — увеличат мои будущие гонорары… Если я, конечно, останусь жив!
— Неплохо задумано! — повторил Томпсон. — Кажется, это Черчилль дал такое определение войне: «Бизнес — как обычно!»…
— Сэр Уинстон был очень мудрый человек!..
В галерее «Шеллстоун» меняли часть экспозиции. Творческие изыскания живописца, работавшего с применением газетных вырезок, наклеиваемых на непросохшую поверхность только что написанной в беспредметном стиле картины, меняли на опусы другого мастера, который клепал свои произведения из рваных кусочков алюминия и стальной проволоки — изготовленное таким образом подобие кольчуги вставлялось в массивную деревянную раму на подпорках и рекомендовалось к размещению в середине холла. Покидающий галерею авангардист шпагатом увязывал стопки своих картин, а занимающий освобождаемый зал маэстро расставлял свою позвякивающую коллекцию своеобразным полупрозрачным лабиринтом.
Джулия Вуд наблюдала за работами, отмечая в специальном журнале количество выбывающих и поступивших экспонатов; Боксон, пряча за спиной букет роз, смотрел на неё через дверной проем из соседнего зала, подойти не решался человек занят делом, зачем ему мешать?
Прошло полчаса, прежде чем организационные хлопоты закончились, но в этот момент в залах галерею раздался мелодичный звонок — сигнал к закрытию. За эти полчаса Боксон успел поглазеть на экспозицию, как бы случайно дернул огромного муравья за ус (муравей подпрыгнул), направляясь к выходу, постарался попасть миссис Вуд на глаза.
— Вас привлекает современное искусство? — спросила она, кивком ответив на приветствие. Боксон протянул цветы:
— Да, особенно та чешуя из алюминия, которую сегодня расставляли в третьем зале!..
— Спасибо, какие чудесные розы! — неподдельно обрадовалась она, принимая букет. — Между прочим, так приглянувшаяся вам серия называется «Сети мира»…
— Необыкновенно точное название! — подхватил идею Боксон. — Однажды я видел, как на берегу моря сушатся рыбацкие сети, а улов накануне был велик, так вот чешуя в свете заката блестела почти также…
— И где вы видели эту «чешую в свете заката»?