Парижские проститутки оказались такими же обыкновенными шлюхами, как и лондонские, ничего особо изысканного, но Пинки купил в Париже новую бритву привезенным из Англии клинком он по просьбе Джо сноровисто зарезал какого-то француза, пришедшего глубокой ночью на встречу у берега реки. Утром приятели улетели в Англию; Джо вручил Пинки две тысячи долларов, и порекомендовал временно затихнуть: «сам понимаешь, старина, впереди много работы, а ты гениален, береги себя…» Через три дня они встретились в малозаметном припортовом баре; Джо сказал, что в Париже можно было сработать получше, разыграть целое кино — тот француз встречался с проституткой; надо было и её завалить, а бритву подкинуть сутенеру, тут ему и гильотина — убийство из ревности; во Франции любят судебные спектакли о страстях человеческих; публику хлебом не корми, дай на убийцу посмотреть… Пинки вспомнил, как однажды по телевизору показывали выступление французского президента, и хотя Пинки французских слов не понимал, но повеселился вовсю — носатый старик таращил глаза и кривлялся, как клоун из бродячего цирка. Идея понравилась, и когда Джо стал встречаться с той манекенщицей, Пинки уже знал, что будет делать. С манекенщицей сговорился запросто, денег не пожалел; подсунул ей своего соседа, бухгалтера Бердека; тот от благосклонности такой шикарной девки совсем башку потерял; когда она ему клинковую бритву подарила, перестал электрической бриться, а подарок в ванной на видное место положил, Пинки даже искать не понадобилось.
В ту ночь Пинки первой прикончил манекенщицу, насладился с размахом девка сильная, тренированная, умирала долго, секунд, наверное, двадцать, когда затихла, тело столкнул в Темзу, потом поехал к Джо, в отель, прошел через служебные помещения, никто и не заметил. Джо в номере был один, ничего не подозревал, повернулся спиной, Пинки ему к горлу бритву приставил, усадил в кресло и одним взмахом, как всегда… Денег у Джо оказалось меньше, чем Пинки рассчитывал найти, но сумма вполне внушительная, можно было уехать на Ямайку и валяться на пляже почти год, говорят, у мулаток горячая кровь, под южным солнцем все по иному, а труп, кстати, сожрут акулы…
Окровавленную бритву Пинки вернул в квартиру клерка и немедленно позвонил в полицию. Детективы собирались целую вечность, но все-таки не опоздали Бердек не нашел спрятанный за ванной инструмент, так что парням из Скотланд-Ярда достался прямо-таки волшебный набор улик — мотив, орудие и отсутствие алиби. На самом деле, «спал дома» — какое ж это алиби?!
Как всегда, Пинки внимательно читал газеты, посмеивался, но первая статья Мелвина Хэккета показалась странной — чертов репортер призывал обратить больше внимания заурядному убийству из ревности, намекал на некий невыясненный подтекст, а упомянутый им Боксон так прямо и говорил: не верю! Пинки сразу вспомнил, кто такой Боксон — тогда, на ужине в «Парк оук», этот длинный хлыщ с блестящими пуговицами так нахально разговаривал со Стокманом, что чуть не сорвал всю встречу. Когда появилась вторая статья Хэккета, Пинки рассвирепел репортер позволил себе сомневаться в официальной версии, скоро его сомнением могут проникнуться полицейские, какой-нибудь дубинноголовый стажер начнет копать глубже, найдет Боксона, а уж тот наговорит!..
Глава четвертая. Фаршированный гусь
«Зачем Лавьер сказал мне про северную Анголу?» — целый день Боксон размышлял над этим вопросом, роясь в каталогах Королевской библиотеки, просматривая подшивки газет, выборочно знакомясь с монографиями по политическому положению на юго-западе Африки, выбирая экономические справки. «Человек не может знать все на свете, — говорил профессор криминалистики Маршан, — не пытайтесь изучить незнакомую тему за несколько часов; при нехватке времени, а его вам всегда будет не хватать, ознакомьтесь с основными тенденциями и найдите эксперта — он ответит на все ваши вопросы…» К концу дня Боксон определил искомого специалиста. Мир тесен — у них оказались общие знакомые.
— Здравствуйте, профессор Питерс! Мое имя — Чарли Боксон, я вам сегодня звонил…
— Проходите, мистер Боксон, — седобородый джентльмен в вельветовом костюме и дымящей трубкой в зубах указал на дверь в кабинет, — не обращайте внимания на беспорядок, он кажущийся, каждая вещь здесь имеет строго отведенное функциональное место. Позвольте мне называть вас Чарли, так вы мне будете напоминать моих студентов…