П о п о в. Неудобно.
К у р и л е н к о. То-то и оно, что неудобно. Дурацкая у нас все же система отношений.
К у з ь м и н. Послушайте, Попов, а как у них дела обстоят?
П о п о в. У кого?
К у з ь м и н. У жены вашей, у Морковникова. У Веселаго, в общем.
П о п о в. Не знаю.
К у з ь м и н. Бросьте.
П о п о в. Нет, верно, не знаю. Мы с ней на эти темы не разговариваем. У нас даже условный знак есть. Палец вверх. Вот так. Значит, стоп. Запретная зона.
К у з ь м и н. Эх, никакой от вас пользы нет.
К у р и л е н к о. Кстати, а где Ирина?
П о п о в. Там, в ванной.
К у з ь м и н (переходит на шепот). Что ж вы не предупредили? Там же все слышно.
П о п о в. Да нет. Там вода шумит. (Громко.) Ира!.. (Ответа нет.) Вот видите!..
Г о л о с И р ы. Чего тебе, Юра?
К у з ь м и н. Вот вам, вода шумит… Легкомысленный вы человек, Юрий Михайлович! Просто удивляюсь!..
Г о л о с И р ы. Чего тебе?
П о п о в. Ничего, ничего, мойся…
Г о л о с И р ы. Я уже выхожу. (Входит.) У нас, оказывается, полный дом гостей. Извините, добрый вечер.
К у з ь м и н. Скорей добрая ночь, если уже не доброе утро. Юрий Михайлович, а вы не собираетесь умываться?
П о п о в. Собираюсь, а что?
К у з ь м и н. Тогда разрешите сопровождать вас в ванную. Пойдем, Сережа, там договорим.
К у р и л е н к о (Ире). Вы нас простите.
И р а. Пожалуйста, пожалуйста — дела.
К у р и л е н к о. Дела. (Поднимает указательный палец.)
Попов, Кузьмин, Куриленко уходят в ванную. Ира включает лампу на тумбочке, гасит верхний свет и ложится в постель. Стук в дверь.
И р а. Кто там?
Г о л о с. Морковников. Вы уже спите?
И р а. Почти.
Г о л о с. Можно к вам на минуту?
И р а. Заходите.
М о р к о в н и к о в (входит). Решил — есть свет, зайду. Гляжу — горит, подошел — погасло. Уж не знал, как быть.
И р а. Берите стул, садитесь.
М о р к о в н и к о в. А муж где?
И р а. Со своими. Совещается.
М о р к о в н и к о в. Тоже нелады?
И р а. Не знаю. Он мне не рассказывает.
М о р к о в н и к о в. Понятно. А я вот не могу заснуть. Командный прибор… Что-то надо решать. Как думаете? Дальше так не пойдет. А? Месяц на исходе. Пуск завода вот-вот…
И р а. Но ведь у бригады Загорского дела не блестящие.
М о р к о в н и к о в. Вот видите… Хотел с Лещинским побеседовать, стучал — не слышит.
И р а. Разве вы не в одном номере?
М о р к о в н и к о в. Ушел он из общего номера. Вторую ночь у администратора гостиницы в кабинете на диване спит.
Стук в дверь.
И р а. Вот он, наверно. Войдите!
А д м и н и с т р а т о р. Покорнейше прошу прощения, что вторгся в ваш семейный уют.
И р а. Пожалуйста, пожалуйста.
А д м и н и с т р а т о р. Очень удачно, что вы еще не спите, а то бы мне пришлось вас беспокоить.
И р а. В чем дело?
А д м и н и с т р а т о р. Для путника в наше время номер гостиницы — счастье. Но, как известно, всякое счастье недолговечно.
И р а. Я вас не понимаю.
А д м и н и с т р а т о р. Непонимание собеседника — это нежелание стать на его точку зрения.
И р а. А какова ваша точка зрения?
А д м и н и с т р а т о р. Недопустимость ночлега приезжих в вестибюле гостиницы.
М о р к о в н и к о в. А вы что — ночуете в вестибюле?
А д м и н и с т р а т о р. Я не приезжий, я — администратор. Но я иду на жертвы. В моем кабинете уже вторые сутки проживает один настойчивый москвич, инженер.
М о р к о в н и к о в. Короче, чего вы хотите?
А д м и н и с т р а т о р. Я хочу, чтобы вы, гражданка, переехали в общий женский номер. Это позволит увеличить пропускную способность гостиницы на две человеко-койки. В ночи пик мы всегда ставим здесь дополнительные кровати.
И р а. С какой стати я должна переезжать? А мой муж?
А д м и н и с т р а т о р. Ваш муж (жест в сторону Морковникова), так сказать, мужчина. Он останется здесь, в мужском номере.
М о р к о в н и к о в. Я не муж.
А д м и н и с т р а т о р. Не вводите администрацию в заблуждение. Если бы в вашем паспорте не было штампа отдела записи актов гражданского состояния, мы не поселили бы вас в одном номере. А вас, гражданка, я покорнейше попрошу переехать, хотя бы из любви к искусству.
И р а. К какому искусству?
А д м и н и с т р а т о р. К цирковому. Готовимся к празднику пуска завода. Только что ночным поездом передвижной цирк приехал. Разместить надо. Так я попрошу собраться. Я скоро зайду и отведу вас на вашу койку. Еще раз простите за беспокойство. (Уходит.)
И р а. Юра!
П о п о в (выходит из ванной). Чего тебе?
И р а. Меня заставляют переехать в другой номер.
П о п о в. С какой стати мы будем переезжать?
И р а. Да не мы, а я одна. Они хотят, чтобы я переехала, а ты остался здесь.
П о п о в. Оригинально! Товарищи, можно вас на минутку?
Из ванной выходят К у з ь м и н и К у р и л е н к о.
К у з ь м и н. Что случилось? А, товарищ Морковников! Приветствую вас!
М о р к о в н и к о в. Здравствуйте!
П о п о в. Вы послушайте, до чего докатились наши уважаемые коллеги. Они заставляют Иру переехать из моего номера.
К у з ь м и н. Вы это как — по собственной инициативе? Или от главного конструктора директиву получили?
М о р к о в н и к о в. Товарищи! Да вы ее не так поняли!..
К у з ь м и н. А чего тут не понимать. Дело простое. Естественное.
И р а. Опомнитесь! При чем здесь Морковников!..
П о п о в. Хамство какое! Неужели вы думаете, что нам нужны ваши паршивые секреты.
К у р и л е н к о. Веселаговская школка!
К у з ь м и н. Я бы на вашем месте оставил Бородину именно здесь. Все же, что ни говори, источник информации.
М о р к о в н и к о в. Наслышан я про ваши гнусные методы, но то, что здесь происходит, — этому названия нет! (Уходит.)
И р а. Морковников!..
За Морковниковым хлопнула дверь.
Что вы наделали! Ничего не выслушали, ни в чем не разобрались.
К у р и л е н к о. Ирина, мы вас все очень уважаем, но, согласитесь, это же просто возмутительно.
И р а. Что возмутительно? Вы же ничего не знаете.
К у з ь м и н. А нам ничего и знать не надо. Как это, Юрий Михайлович, у вас в семье принято? (Поднимает указательный палец.) Так, что ли? Счастливо оставаться. Пошли, Сережа. (Уходит.)
П о п о в. А ты чего его защищаешь?
И р а. Я с тобой разговаривать не хочу. А Кузьмину больше руки не подам. Дойти до такого цинизма.
П о п о в. Это у Кузьмина цинизм? А не у Морковникова?
И р а. Да при чем здесь Морковников? А, да что с тобой говорить! (Повернулась на другой бок и с головой накрылась одеялом.)
Попов постоял секунду, пожал плечами, потом подошел к своей кровати, снял пиджак, начал развязывать галстук.
Стук в дверь.
П о п о в. Войдите.
А д м и н и с т р а т о р (входит). Коечка для вас готова. Как? Вы еще не собрались?
П о п о в. Она никуда отсюда не уедет.
А д м и н и с т р а т о р. То есть как не уедет? А вы, собственно, кто?
П о п о в. Муж.