Выбрать главу

«Во фландрских частях сильный ропот и недовольство»

Дядюшка Тоби
Что под нос бурчит солдатня? «Черт! Дьявол! Ну и фигня! Я мерзну — плевать, я потею — плевать, Лишь бы воскресный стакан выпивать, Поладить с немцами — нет проблем, Но жрать я хочу — кто утренний джем Спер у меня?»
Про что бубнит офицерская честь? «Черт! Дьявол! Ни лечь, ни сесть! Мухи, вонь, убожество, грязь, Словно в окопе свинья разлеглась, С солдатами должен судьбу делить, А им на меня — плевать и забыть, А коли так — то уж лучше быть Там, где я есть».
Про что толкует коварный враг? «Черт! Дьявол! Так-перетак! В начале войны рубили сплеча: Нажми — и британец даст стрекача, И, черт побери, молва не врет, Британский Томми бежит — но вперед, Прет как дурак!»
О чем ворчит английский люд? «Черт! Дьявол! Жить не дают! За то плати и за это плати, Хлеб дорог, в кладовке — шаром покати, Я жажду победы, ворчать не хочу, Но слишком безропотно я плачу, Шкуру дерут!»[5]

КАНАДСКИЙ КЛИЧ

(Во время войны возле моего дома стояла лагерем канадская дивизия. Я привык слушать их приветственные клики в честь далекой родины. Отсюда и явились эти стихи).

С головою вбок склоненной, Спозаранку на дворе Слушал фермер удивленный Хор стогласый на заре; Рядом — лагерь полевой, Клич несется боевой:
«Мы здесь! Мы не дома! Эй, солдаты! Ну и даль! Дружно, братцы! Не теряться! Онтарио! Онтарио! Торонто! Монреаль!»
Егерь — волосы седые, Согнут чуть не до земли, — Вспомнил годы молодые, Слыша возгласы вдали; Ну как есть «Ату! Ату!» — Крик летит сквозь темноту:
«Мы здесь! Мы не дома! Эй, солдаты! Ну и даль! Не теряться! Дружно, братцы! Онтарио! Онтарио! Торонто! Монреаль!»
Страх, унынье прочь метнулись, Люди веселей глядят, И сквозь слезы улыбнулись Даже матери солдат; К тучам хмурым, в небеса Возлетают голоса:
«Мы здесь! Мы не дома! Эй, солдаты! Ну и даль! Дружно, братцы! Не теряться! Онтарио! Онтарио! Торонто! Монреаль!»
Сыро, сумерки сгустились, И зажглись в домах огни — Парни не угомонились, Все кричат, кричат они; Да пребудет в сердце бренном Этот клич — благословенным:
«Мы здесь! Мы не дома! Эй, солдаты! Ну и даль! Дружно, братцы! Не теряться! Онтарио! Онтарио! Торонто! Монреаль!»[6]

ТРОПАМИ АТАБАСКИ

Все быстрей скользит под гору жизнь короткая моя, Близок путь Долиной Тени в Невозвратные Края, Но когда поток былого через память протечет — Вновь Канады глас могучий позовет и повлечет. Там река стремниной пенной прорезает горный склон, Воздух девственных нагорий ароматом напоен. Снится мне, как будто в сказке — я опять лечу в седле Под ветрами Атабаски, по нехоженой земле.
У порогов рек восточных люди крепкие живут, Только мученик с героем притерпеться могут тут, Где лесные побродяги и степные шатуны Прочный камень заложили в основание страны. Видел глотку Ниагары, где поток ревущий скор, Видел золото заката на лице Больших Озер, Только нет сильнее встряски, слаще скачки, чем в седле — По равнинам Атабаски, по нехоженой земле.
Меж бескрайних нив под небом кое-где дома торчат, Мимо них машины мчатся, источая рев и чад. Те хибары, что видал я — ныне чудо-города. Городами вся Канада прирастает — и горда. Край цветущий, упованный, царство истинных мужчин, От восточных побережий и до западных равнин, Прикипел к тебе душою, прятать чувство не хочу, Буду жив — коня навьючу, Атабаской поскачу.[7]

ОГЛЯДЫВАЯСЬ НАЗАД

В сей жизни многое важней, Чем свежесть щек и тонкий стан. То мужество в суровый час И веры свет, что свыше дан, Умение исполнить долг И милость к тем, кто нищ дотла, И женственность, что далека От себялюбия и зла. Мечтанья юности сменил Суровой правды ровный цвет, Неспешен ток закатных сил, Светла печаль прошедших лет.[8]
вернуться

5

Перевод Евгений Туганов

вернуться

6

Перевод Евгений Туганов

вернуться

7

Перевод Евгений Туганов

вернуться

8

Перевод Евгений Туганов