Выбрать главу

– О милорд, заверяю вас, их и раньше хватало.

– Возможно, миледи, но мне об этом ничего не известно.

– Тогда вы отрицаете...

– Не имеет значения, – прервал ее Г'ерет. – Вы утверждаете, что у вас есть причина со мной сражаться, а сейчас и у меня появился повод вызвать вас на поединок. Защищайтесь, и мы довольно быстро закончим дело – ко всеобщему удовольствию.

Однако Дженикор, вместо того чтобы пойти в атаку, а именно этого и следовало ожидать после такого комплимента, неожиданно опустила шпагу и нахмурилась:

– А вдруг вы говорите правду?

– Я говорю чистую правду. Более того, готов отстаивать ее с оружием в руках.

– Значит, вы не знаете, какое оскорбление мне нанесено?

– Мне известно лишь, как вы оскорбили меня, а этого вполне достаточно.

– Нет, нет, подождите.

– Почему?

– Потому что я намереваюсь вас убить и хочу, чтобы вы твердо знали, по какой причине.

– Ну, – ответил Г'ерет, опуская шпагу, – ваше право. Если вы хотите мне об этом поведать, я вас выслушаю.

– Очень хорошо. Я имею в виду слова, сказанные вами обо мне, – слова очень личного, даже интимного характера.

Г'ерет крякнул, словно хотел показать, что по-прежнему ничего не понимает.

– Значит, – удивилась Дженикор, – вы отрицаете, что говорили что-либо подобное?

– Отрицаю.

– Очень странно, – заметила она, – но даже ваши враги (а вы должны понимать, милорд, что они у вас есть) отзываются о вас как о достойнейшем человеке.

– Я на это надеюсь, миледи.

– Подумайте, – настаивала на своем Дженикор, – может, вы что-нибудь сказали одному из своих близких друзей?

– Я всегда говорил о вас только самые возвышенные слова.

– Может, вы слишком много выпили?

– Я не пью.

Дженикор окончательно опустила шпагу, а на ее лице появилось озабоченное выражение.

– Милорд, мне не нравятся тайны – в особенности когда речь идет о вопросах жизни и смерти.

– Тут я с вами согласен. И как же мы выясним, что произошло на самом деле?

– Разрешите мне подойти к вам, – сказала Дженикор.

– Зачем?

– Чтобы прошептать вам на ухо те клеветнические слова, о которых мне рассказали и которые я не хочу повторять вслух.

– Я жду.

– Иду к вам.

– Готов вас выслушать.

– Сейчас вы все узнаете.

Дженикор начала что-то шептать Г'ерету, чьи глаза округлились, а лицо густо покраснело.

– Миледи, – наконец вскричал он, – подобные слова никогда не срывались с моих уст, клянусь Орбом!

– Но тогда...

– Чей же язык произнес эту чудовищную ложь?

– Гвардейца по имени Тэк. Этот гвардеец хотел воспользоваться теми моими качествами, о которых я только что вам поведала.

– И где он сейчас?

– Выздоравливает. Я не убила его только потому, что хотела узнать, от кого он все это услышал.

– И он сказал?

– От вас.

– Но я с ним не знаком.

– Как не знакомы? Речь идет о драконлорде со светлыми волосами и тонкими бровями, который носит розу на воротнике и перевязь с золотым кантом, а ходит так, словно в его сапоги попали камешки.

– Я никогда в жизни не видел этого человека.

– Неужели, даже получив серьезные ранения, на пороге смерти, он мог солгать?

– Возможно, его обманули.

– Тогда мне следует еще раз с ним поговорить.

– Если вы окажете мне честь и разрешите сопровождать вас – думаю, мне нужно присутствовать при вашем разговоре, поскольку это касается и меня.

– Полностью с вами согласна, – кивнула Дженикор. – Надеюсь, нам не понадобятся наши секунданты, но я бы попросила леди Литру оказать нам честь и пойти вместе с нами, ведь, будучи главнокомандующей, она наверняка заинтересована в судьбе своих подчиненных.

– Совершенно верно, – ответила Литра, – чтобы докопаться до истины, я последую за вами хоть на дно моря.

– Что ж, тем лучше, – проговорила Дженикор, – нужно проделать путь всего в несколько лиг.

Аллистар сказал, что его тоже интересует происходящее, и никто не стал возражать против его присутствия. Что же до Дисепа, то он заявил, что его не занимает, как будут в дальнейшем разворачиваться события, и покинул павильон – равно как и нашу историю.

Без лишних слов вся компания покинула Крыло Дракона и по улице Дракона направилась на улицу Шести Башен. Дженикор указала на маленький домик, где поправлялся раненый гвардеец Тэк.

Впрочем, он все еще находился в тяжелом состоянии, поскольку оскорбленная Дженикор чуть его не прикончила. Несчастный получил ранение головы, обеих ног, а последний выпад пришелся в туловище, в результате чего он потерял много крови. За ним ухаживали лекари и волшебники – только благодаря этому он и выжил. Более того, волшебник объявил, что его жизни более не грозит опасность, однако большую часть времени Тэк спал.

Дженикор и ее спутники остановились у постели больного, им удалось его разбудить, слегка постучав по лбу, чтобы ускорить циркуляцию крови в мозгу. Очевидно, Тэк считал, что ему снится сон, потому что он радостно улыбнулся окружающим. Впрочем, когда его взгляд остановился на Дженикор, он состроил гримасу, а потом снова опустил голову на подушки и закрыл глаза.

– Кавалер Тэк, – обратилась к нему Литра, – очнитесь, я прошу вас ответить на наши вопросы.

Услышав ее голос, Тэк вновь открыл глаза, потряс головой и заморгал, словно ждал, когда видения исчезнут. Убедившись, что призраки остались на месте, он закашлялся, сглотнул и пробормотал:

– Ваше превосходительство действительно здесь?

– Мы все пришли к вам, – ответила Литра.

– Тогда прошу меня простить за то, что я не встаю, чтобы вас приветствовать, ведь я прикован к проклятой постели.

– Да, нам известно, что вы ранены, – кивнула Литра.

– Могу ли я спросить о причинах вашего визита?

– Нет, – сурово проговорил Г'ерет, – задавать вопросы будем мы, юноша.

Тут Тэк сообразил, что дело принимает серьезный оборот и никто не намерен шутить; в его ослабленном состоянии ему было трудно переносить подобные испытания, но все же он собрался с силами и сказал:

– Что ж, постараюсь ответить на ваши вопросы. Должен признаться, лекари утверждают, что моя жизнь еще подвергается опасности, и я не хочу предстать перед Водопадами Смерти – если такова уж моя судьба – со свежей ложью на устах.

– Это мудро, – строго проговорила Литра, – ни о чем другом мы вас и не просим. Более того, если вы выживете, только правда спасет вас от бесчестья.

Тэк с трудом сглотнул и попросил:

– Тогда задавайте ваши вопросы, я готов ответить на все, пока меня еще не покинуло сознание. Проклятая слабость! Миледи, – добавил он, обращаясь к Дженикор, – вы не остановились на полумерах, когда сражались со мной. Должен сказать, еще никто не наносил мне таких убедительных ударов шпагой.

Хотя Дженикор и жалела раненого гвардейца, она все еще не могла забыть нанесенного оскорбления, поэтому лишь поклонилась ему, но ничего не ответила.

– Начнем с того, – заговорил Г'ерет, – что вы располагаете определенной информацией относительно леди Дженикор э'Терикс.

– Ну, судя по всему, информация оказалась ложной.

– И что тогда?

– Я больше не придерживаюсь прежнего мнения относительно леди Дженикор.

– Замечательно, – продолжал Г'ерет. – Нас интересует, откуда вы получили эти ложные сведения?

Тэк, насколько ему позволяло ранение, нахмурился:

– Ваша светлость разрешает мне говорить свободно?

– Мы не только разрешаем, – нетерпеливо заявил Г'ерет, – а требуем.

– Тогда я вам расскажу.

– Ну?

– От вас, ваша светлость, капитан.

Дженикор обратила свирепый взгляд на ошеломленного Г'ерета.

– Как, от меня?

– Да, именно.

– Из моих собственных уст?

– Ну, я сам не слышал, но мне сказали, что вы так говорили.

– Но это же совсем другое дело.

– Вовсе нет, – возразил Тэк. – Мне предельно ясно дали понять, что все так и было.

– И все же, – сказал капитан, не спуская глаз с Дженикор. – Мы ведь никогда не встречались, не так ли?