— Отправим разведчика? — предложил Коллент, с наслаждением вдыхая чистейший воздух, пропитанный ароматами множества трав.
— Ни к чему, — мотнул головой Увилл. — Вряд ли там будет больше полудюжины бойцов. Не думаю, чтобы Диввилион в каждой деревне расставил отряд.
— Смерд сказал, что их было около двух десятков, — осторожно возразил Коллент. — И что они обжились в нескольких хатах. Может, конечно, уже убрались восвояси…
— Два десятка — это ерунда, — отмахнулся Увилл. — Я бы хотел, чтобы их было два десятка — всё веселей!
— Никогда не стоит недооценивать противника, Увилл, — несмотря на то, что мальчик был его командиром и, в некоторой степени, лордом, Коллент обращался к нему просто по имени, и Увилл дозволял ему это, осознавая, что пустым титулованием уважения не добиться.
— Сто мечей против двадцати — полагаю, расклад ясен, — фыркнул он. — Вряд ли Диввилион отправит сюда лучших из лучших!
— Что ж, отправимся без разведки, — вдохнув, кивнул Коллент.
Деревня встретила отряд полным молчанием. Брехало несколько собак — и всё.
— Где все? — озадаченно спросил Увилл ехавшего неподалёку Барека.
— Не знаю, ваша милость, — растерянно ответил тот. — Я говорю, может, перепугались?
— Или их всех перебили… — проворчал Коллент, но было видно, что он не очень-то верит в собственную версию.
Вообще, конечно, деревенские жители ложились спать рано, потому что и вставать им приходилось с зарёй, но сейчас ещё было не настолько поздно. На улице было достаточно светло от потухающей зари — самое время для домашних дел перед сном. Но ни одно оконце не светилось в Духовицах.
— Не будем входить в деревню, — решил Увилл. — Обождём здесь. Барек, отправляйся и выясни — в чём там дело.
Встревоженный мужичок кивнул и направил своего коня к одной из хат. Нетрудно было догадаться, что это его собственное жилище, и сейчас он, должно быть, очень переживал за своих родных.
Он появился на крыльце через минуту. Теперь его фигура выглядела совсем иначе — только что он брёл с понурыми плечами, опасаясь за своих близких, а теперь вот едва ли не вприпрыжку бросился к ожидавшим его воинам, размахивая руками:
— Входите, ваша милость! Всё в порядке!
Увилл тут же тронул своего коня и подъехал к Бареку.
— Всё в порядке, ваша милость! — улыбаясь во весь рот, воскликнул тот. — Увидали людишки солдат-то, да и перепугались, попрятались! Я говорю, дурачьё деревенское!
— А люди Диввилиона?
— Нету никого из них, ваша милость! Давно уж съехали — как только оброк собрали.
— И с тех пор не возвращались?
— Расспросите-ка лучше жёнку мою, ваша милость. Эй, Хирга, подь сюды!
Из темноты сеней показалась нестарая ещё и довольно привлекательная для простолюдинки женщина, на ходу потуже запахивая большой шерстяной платок, что висел на её плечах.
— Давно ли тут были люди Диввилиона? — с ходу начал допрос Увилл, даже не подумав проявить какую-то вежливость по отношению к ней.
— Да где-то седмицы три тому назад, а то и больше, — пожала она плечами, предварительно, впрочем, почтительно поклонившись юному лорду.
— То есть они собрали подать и тут же уехали?
— Хвала Арионну, да, ваша милость. Лихие люди были.
— Глупое положение, — почесав гладкий подбородок, проговорил Увилл, обращаясь то ли к себе, то ли к подъехавшему Колленту. — И как это понимать? Мы захватили деревню, но враг об этом даже и не узнает?
— Признаться, я ожидал чего-то подобного, — хмуро ответил тот. — Слишком много времени прошло. Пока эти болваны добрались…
— Они наверняка снова придут, — явно задетый за живое, осмелился заговорить Барек. — Скоро сбор урожая. Я говорю, они наверняка будут тут как тут!
— Ты предлагаешь нам сидеть тут и ждать, покуда вы будете собирать свои репки? — едко ухмыльнулся Коллент. — Впрочем, мы можем отправиться в мой замок — это всего несколько часов пути отсюда. Обождём там.
Очевидно, что последние слова относились уже к Увиллу. Тот скривился — было видно, насколько его угнетала сложившаяся ситуация. Впрочем, спустя всего несколько секунд лицо мальчика внезапно озарилось.
— Далеко ли замок вашего диввилионовского вассала? — обратился он к Бареку.
— Чего не знаю, того не знаю, ваша милость, — пожал плечами тот. — Я там никогда не бывал. В ту сторону мы дальше, чем на полмили-то и не отходили. Я говорю, только на покосы, да в лес за сушняком.