Выбрать главу

В такой мирный, спокойный день трудно было представить, что нам угрожают враги, убивающие просто из удовольствия и иногда сдирающие кожу с живых людей.

– А саксы действительно так ужасны, как о них говорят? – спросила я, сообразив, что никогда не видела ни одного из них.

– Как тебе сказать, – ответил он, подгоняя лошадь, когда римская дорога повернула на запад. – Некоторые из них живут на Саксонском берегу с тех пор, как Вортигерн пригласил их в качестве наемников. Они зовутся федератами. Это зажиточные крестьяне, верные Британии. И вокруг Йорка еще до ухода легионеров тоже были расположены мирные саксонские поселения.

Я вспоминала высказывание Винни: «Люди не лучше свиней, если живут в норах, выкопанных в земле». Естественно, что из-за своего римского происхождения она презрительно относилась к поселенцам, теснящимся за пределами стен ее родного города. Но моя наставница никогда не говорила о каких-либо затруднениях в отношениях с местными саксами, неприятности появились только вместе с захватчиками.

– Почему они не прекращают набеги? – недоумевала я.

Бедивер с минуту подумал.

– Я думаю, здесь земля лучше, чем на континенте. Они становятся хорошими крестьянами, как только откладывают в сторону оружие, и, в отличие от холмов и высокогорий, которые любит наш народ, предпочитают низины – пойменные луга вдоль рек.

Это казалось странным – я не могла представить себе, что кто-то намеренно селится в болотах и трясинах, которыми изобиловали низины. И овцы не любят сырости. Может быть, они не держат овец?

– Реальную угрозу представляют саксонские пираты, которые шныряют вдоль побережья на своих баркасах и опустошают все усадьбы на своем пути. – Бедивер с любопытством посмотрел на меня. – Тебе действительно это интересно, или ты просто стараешься быть вежливой?

– Конечно, интересно, иначе я бы не спрашивала, – возразила я, раздосадованная его мнением, что я поддерживаю разговор из вежливости. – Не знаю, как у вас на юге, но у нас, кельтов, королевы занимаются делом.

Тут он откинул назад голову и от души рассмеялся.

– Я запомню твои слова и передам Артуру, – сказал он, и я не поняла, хорошо это или плохо.

Все утро мы добродушно перешучивались. Бедивер время от времени отъезжал назад, чтобы проверить, не отстают ли повозки. Он даже уговорил чародея ехать чуть-чуть быстрее, а однажды я поймала на себе его радостно-удивленный взгляд, будто нас что-то объединяло. Возможно, он тоже жил в ожидании приключения.

Сразу после полудня мы увидели, что навстречу нам с грохотом мчится всадник. Бедивер извинился и отправился встречать его. Я заметила, что Мерлин внезапно насторожился и вместе с передовыми всадниками нашего отряда стал торопливо что-то обсуждать, после чего Бедивер свернул на дорогу, по которой приехал гонец, а Мерлин поехал рядом со мной.

– Кажется, нас становится больше, – лаконично заметил чародей. – Из Честера едет отряд верховного короля.

– Артура? – От неожиданности это прозвучало как икота.

– Конечно, Артура. Он единственный верховный король Британии, госпожа, – сухо заметил Мерлин.

– О… – Неизбежное появление человека, который с этого момента будет определять мою жизнь, вызвало у меня смущение и страх. Даже немногие дни свободы, которые дарила мне дорога, должны были уступить место правилам этикета и королевским атрибутам. Лошади неутомимо несли нас вперед, и меня постепенно охватывала паника.

– Если хочешь, мы можем остановиться и поставить шатер, чтобы ты могла принять его подобающим образом, – предложил чародей, и его пронзительный голос был едва слышен из-за стука копыт.

Я уставилась на него, не понимая, чего от меня хотят.

– А если мы не остановимся? – спросила я, слабо надеясь, что неминуемой встречи можно избежать. Может быть, король развернется и уедет.

На мгновение я уловила смешинку в проницательных старых глазах.

– Тогда, скорее всего, встретим его на дороге. – Мерлин пожал плечами, по-прежнему лукаво наблюдая за мной. – Это безусловно избавит всех от хлопот, связанных с разбивкой лагеря.

Я подумала о суете, которая за этим последует, и любезно улыбнулась.

– В этом нет необходимости, господин. Лучше я встречу его верхом на лошади.

Мерлин молча кивнул, и мы продолжили наш путь.

Я знала, что Винни будет в ярости, и мысленно уже слышала, как она ругает меня за то, что я приехала к будущему жениху одетая как помощник конюха, а не в наряде королевы. Но я говорила себе, что он едет за мной, а не за моими нарядами, и пусть с самого начала знает, на что ему рассчитывать.

Впереди возникло какое-то волнение, и к нам устремилась группа всадников. В толчее встречи всадники, возглавляющие оба наши отряда, перекликались друг с другом, а потом от остальных отделился юноша на гнедой лошади и остановился напротив Мерлина.

Я помнила это красивое лицо с загорелой кожей человека, много времени проводящего на открытом воздухе. Волосы были завязаны сзади кожаным ремешком, а за два года после его приезда в Регед он действительно отрастил усы, хотя и не такие густые и внушительные, как у короля Бана. У него были широко посаженные внимательные глаза, которые, похоже, одновременно видели все вокруг, и с самого начала он показался мне человеком очень самоуверенным, с характером сильным и энергичным.

Он мельком посмотрел на меня, однако широко улыбнулся Мерлину.

– Артур, – без вступления сказал чародей. – Полагаю, что ты встречался с Гвиневерой раньше.

Верховный король вежливо кивнул мне, развернул лошадь бок о бок с моей и дал знак продолжать движение.

– Есть ли какие-нибудь новости, которые не могут ждать до вечера? – спросил он чародея, когда мы снова тронулись.

– Похоже, нет, – ответил маг, – не считая того, что твоя сестра Моргана отстает от нас на несколько дней. Я сообщил, что ей будут рады, если она сможет догнать нас.

Артур ухмыльнулся и кивнул.

– Тогда, если ты не возражаешь, я хотел бы познакомиться со своей невестой.

Тут он впервые быстро и весело улыбнулся мне.

Чародей молча кивнул и, в последний раз взглянув на меня, перевел лошадь на шаг.

Артур посмотрел на скопление людей и лошадей вокруг нас и, схватив Быстроногую за узду, рванулся вперед, обгоняя едущих впереди всадников.

Когда караван остался позади, лошади сами замедлили шаг, и мой жених с улыбкой повернулся ко мне.

– Трудновато разговаривать среди толпы, – дружелюбно сказал он.

Я кивнула и спросила, откуда он узнал, где мы находимся.

– Бедивер послал гонца в Честер, поэтому я задержался на день, на случай, если ты вскоре появишься.

– Ты хотел, чтобы мы встретились? – Эта мысль заинтриговала меня. Может быть, Артур не так уж озабочен соблюдением этикета, как я себе представляла.

– Скажем так, я надеялся, что это удастся сделать. Если мы будем ждать официальной встречи накануне свадьбы, то не сумеем познакомиться. Я хотел организовать добычу меди из Грейт Орме Хед, и поэтому ждал здесь, пока Мерлин и Бедивер поехали за тобой в Регед. Мерлин не предполагал, что ты так быстро подготовишься к поездке, поэтому мне пришлось пообещать ему, закончив дела, вернуться в Винчестер, если не получу известия о том, что ты находишься в пути, через три дня после его прибытия в Эмблсайд.

Я улыбнулась про себя, думая, как, наверное, расстроился чародей, когда на следующее утро после своего прибытия обнаружил, что я собрана и готова к отъезду.

Наступило молчание, и Артур быстро взглянул на меня.

– Надеюсь, я не обидел тебя. Я понимаю, что в нашем положении это не самый разумный способ знакомства.

Я рассмеялась и покачала головой.

– Нет, вовсе нет. Я просто немного удивлена.