Выбрать главу

“Hello, Miriam?” Foufoune said timidly.

Miriam knew what her sister had called to say: their mother had died; no one needed to tell her that. Just as she was cleaning the goat the previous night, Gwo Manman had stood under the flamboyant tree and announced that she had had it with the snow, the sleet, the wind, and the crazy language that always left her mind in a jumble. Foufoune’s apartment was a jail cell she would escape, and soon.

Yes, Gwo Manman had whispered in the darkness, I’m on my way home.

“Who is this?” Miriam asked sharply. A doctor might have just signed her mother’s death certificate, but Gwo Manman had been dead for years, as far as she was concerned. The day Foufoune put her on that plane and made her say goodbye to Puits Blain was the day Gwo Manman had passed away. Taking a fish out of water suffocates it; putting a bird in the most beautiful aquarium drowns it. Every time Gwo Manman looked out of the apartment window, all she saw was sky and shapeless air-sheer torture to a woman who preferred her bare feet on a packed-dirt floor to fancy tiles, or even Foufoune’s pretty rug. As far as Miriam was concerned, Foufoune might as well have put a bullet in the old woman’s heart.

“Miriam, is that you?”

Who else could it be?

“Gwo Manman ki te nou.” Foufoune’s throat tightened around the words. Our mother has left us.

“I’ve heard,” Miriam lied. “I was about to call you when the phone rang.” With her free hand she picked up the wooden spoon and resumed stirring her cornmeal. Elderly people like Dona Malbranche died every day in the diaspora, leaving relatives to bury the truth in distant graves. Some who did not believe in cremation became sudden converts; get rid of the evidence!

“Manman nou mouri,” Foufoune’s voice broke. Our mother is dead.

“When are you bringing her body?” Miriam asked, her eyes narrowing.

Foufoune scratched her head. She saw no reason to bring the body back to the island. She could not be expected to travel all that distance every time she wanted to place a wreath on her mother’s grave. She was a naturalized citizen, an expat; the tenth department was her new patrie. Why did her sister always go out of her way to be so damn difficult?

“Bring my mother back,” Miriam snapped. She was addressing a brazen kidnapper, not her sister: “You can’t keep her a prisoner anymore.” Hadn’t the ransom been paid in full? Hadn’t Gwo Manman paid the ultimate price for her freedom? “You need to bring her back where she belongs.”

Foufoune sniffled, hearing accusation after accusation between every two words. “If wanting to give my mother a better life was my crime, then I’ll take the blame.”

“But you didn’t give her a better life,” Miriam hissed. “You cheated her out of her life. You stole years from her. Years! She was living in exile. She was confined to the life you thought she should live. Gwo Manman did not want to be in the States.” There! She had said what she’d meant to say for years. No more civility. No more pretenses. “Gwo Manman never stopped crying,” she added. “She wanted to come home. Her life was here in Puits Blain. She was happy with me. Everything she was familiar with was right here. You locked her up in an apartment morning, noon, and night. She was free here, not trapped like a tortured detainee.”

“Gwo Manman had a good, happy, comfortable life with me,” Foufoune argued back. Only Miriam would be so callous as to talk to her that way at this horrible time. Puits Blain had become unsafe, hadn’t Miriam heard? It was just like her to pretend things were not what they really were. Wasn’t it only a matter of time before their mother would have been robbed, or worse? Any number of things could have happened to her. What did Miriam have to offer Gwo Manman anyhow? Selling rice and beans to a bunch of sweaty passersby was hardly a life of luxury.

“I talked to Gwo Manman often,” Miriam said. “I called her after I knew you’d left for work. She hated the life you forced her to live. If you had sent her back to me, she’d be alive today.”

“How you talk!” Foufoune snapped. “Why didn’t you come get your dear mother if you were so concerned about her well-being?”

“And have you send the police after me at the airport? You had yourself declared her legal guardian. You just bring Gwo Manman’s body back to me or I swear you will pay.” Miriam slapped the phone shut.

Sympathy clouds hovered over Brooklyn, D.C., and Miami: places where relatives of the deceased lived. More rain fell over Puits Blain, but the heat spell would not be broken. Miriam put the phone back in her apron and focused her attention on the massive pots bubbling with aromatic food. Her house and place of business-a respectable concrete-block two-story-would soon fill with mourners. But first she would finish cooking. Death and mourning always made people famished.

Word scurried via scared rèstavèk children all the way to the stalls lining the cemetery’s wall, where Gwo Manman’s friends sold bottles of a cure-all the old woman swore by. The oil might not have extended her life by a minute, but just before she died Gwo Manman had looked for the last bottle of lwil maskreti she owned and clutched it as if it would go with her to the next place: the Last Department. The thick brown oil did nothing but spill on Foufoune’s pretty rug. Ki te mele m. She didn’t care.

* * *

Grudgingly, Miriam shut down her business and opened the house to visitors who came to shake their heads and grunt. Je wè, bouch pe. What was there to say? Gwo Manman was made to leave her home and die in a place whose name was like rock salt inside her mouth. The Gwo Manman everyone knew never would have allowed herself to live or die anywhere but in Puits Blain.

Miriam dutifully wore a black dress and positioned herself near the doorway to welcome visitors/spectators and set the tone for the gathering-a dark theater in which she would be a reluctant star. All eyes would be on her tonight. Po dyab, pitit. Take heart, my dear! The uncooked goat meat she had prepared went to Jean-Jean, a tip for the job she hired him to do.

“Mèsi, mèsi, Miss Miriam,” he had said, quivering at his good fortune. Miriam had also thrown in the change he returned from the sacks of cement she sent him to buy. She would have him seal the latrine after the funeral. “Mèsi! Mèsi!” Jean-Jean sometimes lost his stutter when he saw money.

There were a few faces in the house Miriam did not recognize. Death dragged impunity in its wake, so no one was turned away. Gwo Manman would have been pleased. The more mourners the merrier!

Faces brightened when the subject inevitably turned to Rhum Barbancourt. Miriam had always suspected that their mother’s delectation for rum was another reason why Foufoune had flown down to Puits Blain years prior, packed up a few of Gwo Manman’s clothes, and taken her away.

“I don’t want to live in America,” Gwo Manman had protested. “I am too old for that. What will I do there? I’m afraid of the cold. I don’t want the snow. I want to live in my country.”

“Gwo Manman, please.” Foufoune had swatted the air around her with dismissive hands. “Look around you! Puits Blain is all dust, don’t you see? You’ll be happier with me in America.” Besides-this she had thought but dared not say- I work too hard to have my mother live like this. Foufoune sent enough money monthly to keep her mother living very well, but Gwo Manman insisted on sitting with the stall keepers behind the cemetery. She liked the taste of Barbancourt in her mouth. She liked that wild drum music. Rumor was that she had a boyfriend. No, boyfriends-at her age! She liked to be shirtless under the noonday sun; said it had healing powers: That’s why I never get sick! she’d say.