Выбрать главу

Valentina did not look at him, and Jesús Aníbal left for work with his shoes on and conscious of a dinner at home that night for the scattered relatives who were visiting them — the cousin from Nuevo León, the Veracruzan aunt, two Guadalajarans from Nayarit, Cousin Valentina from Morelia, Ana Fernanda, and himself, Jesús Aníbal. Nothing to worry about here. Ana Fernanda was the perfect homemaker, she would arrange the menu, hire the waiters, prepare the table, and assign places.

Everything as usual. Everything normal.

It was for this that the husband had thought up the program of family visits. Ana Fernanda was blossoming. She no longer had the single excuse of caring for Mama to turn away and distance herself from Jesús Aníbal, who was happy at first to sleep in a separate room far from the wails of Luisa Fernanda and, when the baby passed into the hands of a nurse, not to resume the ritual of the shared bed.

Now Ana Fernanda made herself and the house attractive. She was satisfied and left him in peace. Jesús Aníbal no longer had to worry about pleasing her in bed or during a conversation at the table.

The husband came home early to change his clothes and be on time for dinner. He went to the dining room to confirm the perfection organized by Ana Fernanda and was startled by a shout of alarm and an unusual uproar in the kitchen. He hurried in and found Valentina struggling against the siege of a young, dark, passionate waiter who was trying to embrace and kiss the cousin while she resisted with a fury diminished by the food in her mouth.

Jesús Aníbal forcefully pushed away the waiter, slapped him in the mouth, and the boy looked at him with profound resentment but said only, “I’m leaving.”

But before he left, he turned to speak to his employer. “Dames shouldn’t be in the kitchen when you’re working. They just make trouble.”

“The truth is, I’m a glutton, and I felt hungry,” said Valentina, revealing another, somewhat childish side of her personality.

“Excuse me, Señor,” the waiter continued. “I thought she wanted me to—”

“It’s all right,” said Jesús Aníbal with a reflexive impulse. “Stay. Do your job.”

And he looked at his cousin. “I understand.”

It’s possible that the waiter hid a smile that continued the interrupted phrase “I thought I was doing the lady a favor,” though the craftiness of his sly Mexico City glance said to Jesús Aníbal, “If you want her, keep her, after all, you’re the boss.”

Jesús Aníbal was really curious about participating in the play of glances — or the lack of them — among the waiter, Valentina, and himself, and he was satisfied, rejecting all temptation to flush with confused embarrassment.

During the dinner, the waiter, when passing the platter of turkey and dressing, could not help directing a glance at Ana Fernanda’s décolletage but, without too much effort, avoided looking at the hidden breasts of Valentina, who, to forestall the servant’s eyes, directed hers at Jesús Aníbal with a clear intention to express thanks for the protection offered that afternoon.

Everyone was chatting amiably, animated by Ana Fernanda’s social gaiety, when one of the inevitable blackouts in the southern part of the city provoked an equally inevitable “Aaaah!” from the diners and Jesús Aníbal, moved by a force that not even he desired or understood, extended his leg under the table until his foot touched the tip of Valentina’s.

His cousin withdrew her foot for a second but immediately, as if she feared the return of the light, resumed contact with Jesús Aníbal. They amused themselves in this way until the power returned.

They were all talking about their next vacations, about places they had visited or were going to visit. Only Valentina remained silent, as if she weren’t going anywhere.

When everyone drank cognac, she chose a digestive tequila.

As they sat and talked after dinner, the host tried to avoid his cousin’s eyes, though it was difficult for him, and he told himself that these things didn’t happen by accident, there must be a deeper reason for two distant beings to become close so quickly, especially if they were not — and manifestly they were not — frivolous people, because Jesús Aníbal decided that walking barefoot or going into the kitchen for an early bite were delicious acts — did she think that? he thought — and in their own way, seriously free.

He prayed intensely for the darkness to return and the flirtation to resume. That did not happen. When he said good night, Jesús Aníbal’s kiss on his cousin’s cheek was fleeting, but what was prolonged was the union of nose against nose and the sensation that joined respirations produced in both of them.

“Good night.”

“Until tomorrow.”

And in a very low voice, Jesús Aníbal said, “Fate is on our side.”

The host knew very well which bedroom had been assigned to Cousin Valentina. Jesús Aníbal waited for the hour of the wolf to leave his room and find Valentina’s door. Would it be locked? No. He pushed it and entered a space lit by a candle beside the bed, more undulating than chaste.

Valentina stood waiting for him, barefoot, in a long nightdress with an embroidered bodice.

2. No, it wasn’t because she had been invited for only three nights, and whatever happened now would dissipate very quickly, divided between distance and forgetting. For once, Valentina Sorolla would surrender to forbidden pleasure, certain there would be no consequences. And it wasn’t because she was hungry for love and, in the arms of her cousin, discovered it not for the first but certainly for the principal time, and therefore it was worth it, with no further consideration. No, it wasn’t because, by allowing herself to be loved passionately by Jesús Aníbal, she would free herself from a feeling of revenge for the frustrations of an entire life, damaged as much by her physical appearance as by the withdrawn behavior determined by that fact.

No, it was nothing that came out of her and her life. This was what baffled her, subjected her, frightened her. She was barely a rivulet flooded by the great passionate torrent of the man. It was he, Jesús Aníbal, the cousin she had not known about until now, who was the origin, on that night and the three that followed, of the erotic and emotional fervor that overpowered Valentina when Jesús Aníbal removed, with so firm a gentleness he seemed to tear them off, the skirts of stiff silk and the buttoned black shirt, furiously undid the chignon and kissed her until he suffocated her, laid her on the bed, told her sometimes with words sometimes with silences first give me a minute Valentina that’s all I ask then give me the gift of an hour then let me spend the night with you saying and saying to himself Valentina your bitter peppery smell drives me crazy your hair hanging loose like a forest of snakes the beauty of your naked body so full so round so difficult to guess at under your nun’s clothes, so dissonant with the severity of your features, you have a face that disguises your body the body doesn’t correspond to the mask the mask converts the body into a dazzling discovery Valentina you know it don’t cover your face realize it’s your secret a face that conceals the secret of your body, how was I going to read you without daring to undress you, because it wasn’t you Valentina who brought me to you I’m the one from now on who came here the one who found you and doesn’t want to go away from you again I Jesús Aníbal bewitched by you by your newness so ancient so latent so patient waiting at the bottom of my soul you know Valentina? the truth is I was killing myself and if you and I loving each other is a deception then the lie gives me life and it’s my life my love my woman Valentina Sorolla desired and despaired over, do you realize the earthquake you provoke in me the yearning you cause in me the tender ferocity born in me when I possess you Cousin Valentina? you could hate me for what has happened between you and me and I would only love you more the more you despise me but it won’t be like that will it? don’t try to explain yourself at all all you have to do is accept this: because you are who you are you have captured me you are my unfamiliar pleasure each spin of your time fills the empty hourglass that was my soul Valentina how nice we become aroused side by side try to mistreat me my love and you’ll see that no matter how much harm you do me you’ll never succeed in touching the good you bring me I kiss all of you and I move with kisses from your feet to your head I don’t want to be the first or last man in your life I want to be the only man Cousin Valentina my love for you has a Spanish name it’s diehard love finding you turns me into pigheaded Jesús, if you leave me I’d have nothing but days without tranquility you’re my peace my freedom my navel my nails my digestion my dreams Valentina you free me from the burdens of conscience obligation faithfulness custom so I can be the lover of the ugly woman in the family comparable to no one unique in her passion who is all mine no one else’s since no one would envy me no one would want to take you far from my sight and my touch I am unique in the passion that is all mine no one else’s my pleasure unfamiliar pleasure my wide and ardent Valentina did you even know you carried inside you so much uproar so much delicate silky loving sensibility did you know? I didn’t don’t be surprised never think he did me a favor because it isn’t true you did me a favor and freed me from all lies all pretensions ugly no never say ugly the way you just did be quiet unique that’s what you are not like anyone else never say grateful again the way you did now the one receiving the gift is me Valentina if I’m with you it’s because you do me a favor you grant me something I want to deserve by loving you the way I did on Friday and now Saturday and tomorrow Sunday before you go Valentina I can’t bear that idea it’s as if the arrow were piercing me like a Saint Sebastian before the bow of your solemn eyes my love that’s why I love you because your eyes have dark circles and your lips are fleshless and your cheeks close to death and your hair a nest of vipers and your hands indecent claws on all my skin and your weight light under mine even lighter as if you and I the bodies of Valentina and Jesús had waited since infancy for the meeting promised by the stars of a man and a woman desperate to love each other the way you and I love each other cousin of my flesh forbidden cousin cousin obscene and pure at the same time Valentina if you leave me you know I will cry for you the sorrow of losing you will never disappear I will live and die for you because I am the discoverer of your true beauty the beauty seen only by the man who loves as I love you because I have discovered you and I cannot abandon the earthly body of my exploration I cannot veil with opacity and oblivion my privilege of being your cartographer your navigator your conquistador because your body is my land Cousin Valentina your body is my country because I am the lover who with you discovered the pleasure unknown until then because I love you Valentina because of my singularity and yours because no one would believe that someone like me would adore you or that someone like you would give herself to me and that is why each pleasure is a fragile sin and an incomparable thrill because you and I do not resemble anyone and that is what I was looking for without knowing it and what about you?