Глава 2
Горничная Джэкки захлопнула дверь за гостем.
Тетушка Эмили сердито посмотрела на мужа:
- Чарльз, дорогой, я вовсе не ожидала, что ты приведешь в дом подобного типа. Пат, конечно, не богата, но это вовсе не означает, что ее нужно выдавать замуж неизвестно за кого.
На лице мистера Риверса появилось недовольное выражение.
- Помолчи, ты не знаешь, как было дело. Я навел о нем справки. Мне сказали, что он ‑ вполне добропорядочный человек. Да, мне говорили, что он вроде бы был когда-то женат, но сейчас –свободен. Кто бы мог подумать, что он всё-таки женат! Я беседовал с ним, но он скрыл от меня этот факт. Каков мерзавец! Я повысил его в должности, положил ему хороший оклад, а он... Этот Фосс туп, как пробка! Ух! - лицо мистера Риверса покраснело и пошло пятнами.
Это не предвещало ничего хорошего, и его супруга приготовилась к худшему.
Схватив бронзовую статуэтку с этажерки, мистер риверс швырнул ее об стену. Тетушка Эмили проследила взглядом за полетом фигурки и довольно спокойно сказала:
- Хорошо, дорогой, что в минуты гнева ты бросаешься бронзовыми, а не фарфоровыми безделушками, потому что бронза в отличие от фарфора способна выдержать удар.
- Да, я такой! – крикнул Чарльз Риерс. - И моя голова остается трезвой даже в минуты гнева. Послушай, дорогая, племянница отказала уже четверым женихам. Думаешь, после этого найдется много претендентов на ее руку? Пат уже двадцать, она строптива и небогата. Я-то думал, что нашел для нее подходящего жениха: этот мистер Фосс казался мне кротким как ягненок и вполне безобидным.
- И как ты поступишь теперь?
- Не знаю. Кроме устройства личной жизни племянницы, у меня есть и другие проблемы.
- Неужели у нас появились финансовые проблемы? - с волнением спросила миссис Риверс, - Чарльз, если так, я немедленно начну экономить. Буду покупать мексиканский кофе и американский чай.
- Замечательно, – пробормотал хозяин дома, криво усмехнувшись. ‑ А как насчет платьев от мадам Пакен? Неужели, ты сможешь обойтись без них, дорогая?
Женщина покраснела и ничего не ответила.
***
Пат остановилась у двери комнаты, в которой разговаривали дядя с тетей, и приложила ухо к замочной скважине. Девушка услышала всё, о чем они говорили.
«Вот как, ‑ думала она, направляясь к себе, ‑ дядя уверен, что мне нужен тихий и покорный муж. Наверняка, это довольно удобно, но если я этого ни за что не хочу?». А, может, дядя прав, и стоит послушаться его совета?
Нет! Она ни за что не выйдет замуж без любви!.
Пат вздохнула: в таком случае ей остается одно ‑ найти работу, чтобы не зависеть от родственников. Сделать это будет нелегко: она ‑ приличная девушка и почти ничего не умеет делать. В самом деле, не идти же ей работать на табачную или ткацкую фабрику, или в горничные. Нет ничего хорошего и в том, чтобы стать продавщицей какого-нибудь универсального магазина или же гувернанткой.
Конечно, можно было бы устроиться секретаршей, это бы ей вполне подошло, но ведь почти все секретарши владеют стенографией, а она ‑ нет. И потом, солидные люди предпочитают мужчин, а не женщин в качестве секретарей, помощников и ассистентов.