- Что ж, - ответила медсестра, - хорошо, я не стану сообщать об этом дальше.
Она обратилась к санитару:
- Принесите из кладовки складной столик. Корзина не должна стоять на полу.
Букет был роскошным. Сочная зелень служила великолепным фоном для белых и красных тюльпанов.
- Какая красота! – сказала сиделка, не в силах отвести глаз от цветочного великолепия.
И поинтересовалась, когда медсестра ушла:
- Кто же вам прислал эти роскошные тюльпаны?
- Не знаю, – ответила Пат, теряясь в догадках.
Она посмотрела на скромный букетик в вазочке на прикроватной тумбочке и сказала:
- Впрочем, фиалки ничуть не хуже.
***
Тиу Оль едва приступил к завтраку, когда в дверь дома позвонили. Дворецкий передал профессору визитку, на которой значилось: «Миссис Эмилия Риверс, супруга Чарльза Риверса, промышленника».
- Пусть войдет, – сказал Тиу Оль дворецкому. – И принеси на стол второй прибор.
Вошедшая женщина казалась взволнованной и растерянной.
- Очень приятно вас видеть, миссис Риверс, - произнес профессор, вставая из-за стола. - Чем обязан вашему визиту? Прошу, присаживайтесь. У меня великолепный кофе, яичница с беконом и свежие булочки.
- Спасибо. Я не голодна, - ответила женщина. - Я бы хотела поговорить с вами, профессор, после того, как вы позавтракаете.
Позавтракав, Тиу Оль пригласил гостью пройти в его кабинет.
Оказавшись в святая святых дома профессора, миссис Риверс с любопытстом осмотрелась. Мысленно оценила стоимость дубовой мебели, картин в золоченых рамах и дорогих безделушек из слоновой кости и серебра.
- Так о чем же вы хотели поговорить со мной? – спросил Тиу Оль, указав женщине на одно из кресел возле камина.
Миссис Риверс вздохнула:
- Даже не знаю, с чего начать...
- Это касается вашей племянницы?
- И ее тоже… Видите ли, мистер Тиу Оль, у нас дома произошли ужасные события. Вчера наша старшая дочь, Элеонора, уехала на такси с вашим секретарем и не вернулась. И следом за этим уволилась горничная.
- Как? – воскликнул профессор. – Вашу старшую дочь увез мой бывший секретарь? Не может быть! Ну, и прохвост! Такого я от него не ожидал!
Тиу Оль встал и стал расхаживать по комнате.
Миссис Эмили продолжила:
- Если бы Патрисия не познакомила Элен с этим молодым человеком, ничего бы не случилось. Наша дочь - очень рассудительная девушка, а ваш секретарь – сущий дьявол. Он завораживает девиц взглядом, и они теряют рассудок, – миссис Риверс вспомнила, как Джон Кэлроу взял ее за руку и поцеловал ей запястье, и вздохнула. – Ваш секретарь, профессор, не соблюдает приличий. Мораль для него – пустой звук. Кроме этого, пропали мои драгоценности. Поймите, я никого не обвиняю, но… Моя старшая дочь уехала с мистером Кэлроу, а служанка уолилась. Что мне думать? А мой муж считает, что я спрятала драгоценности, потому что он собирался их продать...
- Как я понимаю, миссис Риверс, вы пришли ко мне за помощью. Итак, чего вы хотите?
- Мне, право, неловко говорить.
- И все же?
- Мне и мужу хотелось бы избежать скандала. Разыскать дочь и… драгоценности, не прибегая к помощи полиции. Возможно, вы могли бы порекомендовать нам какого-нибудь частного детектива. Мы сейчас немного стеснены в средствах, но муж собирается продать одно изсвоих предприятий, так что скоро деньги у нас появятся, и мы сможем за всё заплатить.
- Даже не знаю, что вам ответить. Я никогда не прибегал к услугам частных детективов. Думаю, будет лучше, если вы все‑же обратитесь в полицию.
- Но ведь это скандал, шумиха…
- Поверьте, я действительно не знаю, кого вам рекомендовать. Мне бы тоже хотелось найти мистера Кэлроу. Что же касается Вашей дочери, то мой вам совет - обратитесь в полицию. Это лучшее, что вы можете сделать для нее.
***
Планы Джэкки изменились. Оставив вещи в камере хранения, она решила не идти в парк, а прогуляться по улицам. На одной, недалеко от вокзала, располагались промтоварные и галантерейные магазины. Джэкки, то и дело, останавливалась перед витринами и подолгу рассматривала платья и шляпки всевозможных фасонов, меха, жемчужные ожерелья и другие товары для дам.