Выбрать главу

Набравшись смелости, Джэкки зашла в один из магазинов. Здесь продавались кружева, ленты, пуговицы, бисер и многое другое.

Джэкки осмотрелась: две покупательницы увлеченно выбирали ленты и искусственные цветы для шляп. Юный продавец, совсем еще мальчишка, вывалил на прилавок ворох цветов и лент и что-то говорил женщинам.

Джэкки прикипела взглядом к цветам из ткани: они были так красивы! В углу зала стояло большое зеркало в резной раме.  Джэкки подошла к нему и увидела себя как бы со стороны. На нее смотрела  симпатичная рыжеволосая девушка с ярким румянцем на щеках. На ней было серое мешковатое платье и смешная шляпка.

Бывшая горничная перевела взгляд на двух покупательниц. Судя по всему, их платья были сшиты на заказ. Они обтягивали фигуры женщин, как перчатки, и ткань была не из дешёвых. А шляпки… Шляпки этих дам являли собой настоящие произведения искусства.

Джэкки вздохнула и посмотрела на витрину с кружевом.

После ухода покупательниц, продавец подошел к Джэкки. Немного смущенно она сказала:

- Видите ли, я приезжая и у меня мало времени… Знаете, мне хотелось бы выглядеть не хуже, чем эти  леди.

С бесстрастным выражением лица, мальчишка-продавец ответил:

- Поверьте, мисс, вы и так выглядите чудесно. Но, конечно, леди, о которых вы говорите, одеты лучше вас. Я сейчас вам кое-что посоветую, и вы будете смотреться, не хуже их.

- Значит, вы поможете мне? – спросила обрадованная девушка.

- Ну, да. С большим удовольствием. Скажите, какую сумму вы готовы потратить?

… Джэкки вышла из магазина с гордо поднятой головой. Теперь ее платье украшали черный бархатный воротничок и темно-синяя роза, а шляпку – несколько перышек и прозрачная вуалетка.

Бывшая горничная вздохнула: да, не напрасно говорят, что красота требует жертв. Сумма, которую она оставила в галантерейном магазине, равнялась ее недельному жалованью.

После магазина Джэкки пошла в парк, и просидела на скамейке почти до вечера. Маленький фонтанчик утолял ее жажду, а голод – тосты с беконом. Несколько молодых людей обратили на нее внимание, но почему-то так и не решились заговорить. Рядом с ней постоянно присаживались разные немолодые леди и с удовольствием грелись на солнышке. Парк был переполнен, и свободных мест на скамейках почти не было. Отлучаясь к фонтанчику, Джэкки просила немолодых леди, присевших рядом, что бы те придержали ее место, пока ее не будет.

Джэкки приехала на вокзал, когда уже почти стемнело. Ее поезд был завтра утром. Девушка купила газету и сел на скамейку в зале ожидания. Просидев так несколько часов кряду, она почувствовала, что начинает засыпать. Вокруг крутилось множество подозрительных субъектов, а редкие копы их словно не замечали. Чтобы встряхнуться, Джэкки решила пройтись. Она снова просмотрела расписание движения поездов, и вышла на перрон, чтобы подышать воздухом. Это ее немного взбодрило. Время тянулось медленно.

Джэкки засомневалась в том, правильно ли она поступила, решив отправиться на Юг. И что наговорила бывшей хозяйке всякого-разного. «Если бы я сдержалась, - думала девушка, -  то могла бы сейчас спать в мягкой постели, а не стоять на железнодорожном перроне». Но что сделано, то было сделано.

Она вновь вошла в здание вокзала и стала обходить залы. Неожиданно кто-то окликнул ее по имени, и  Джэкки оглянулась. Усталая и полусонная, она не сразу сообразила, кто именно ее зовет.

- Джэкки, это же я – мисс Элен! – услышала бывшая горничная и, наконец, и заметила, сидящую на скамье, в окружении баулов и коробок,  мисс Риверс.

- Подойди ко мне, Джэкки! Мне тебя сам Господь послал! - воскликнула мисс.

- Что случилось, мисс Риверс? –  спросила Джэкки, присаживаясь рядом с девушкой. 

У мисс Риверс были заплаканные глаза.

- Ах, Джэкки! Он ушел за билетами и сказал, что б я его ждала, но его всё нет. Я жду его уже три часа. Не знаю, как мне быть...

- Вы хотите сказать, что мистер Кэлроу исчез?